← Sure 8

8:29

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن تَتَّقُوا۟ ٱللَّهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْقَانًا وَيُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ

Kelime kelime

يَٰٓأَيُّهَا
Ey
İsim
Kök: أيي
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
ءَامَنُوٓا۟
inanan(lar)
Fiil
Kök: أمن
إِن
eğer
Edat
تَتَّقُوا۟
korkarsanız
Fiil
Kök: وقي
ٱللَّهَ
Allah'tan
İsim
Kök: أله
يَجْعَل
O verir
Fiil
Kök: جعل
لَّكُمْ
size
Edat
فُرْقَانًا
iyi ile kötüyü ayırdedici bir anlayış
İsim
Kök: فرق
وَيُكَفِّرْ
ve örter
Fiil
Kök: كفر
عَنكُمْ
sizin
Edat
سَيِّـَٔاتِكُمْ
kötülüklerinizi
İsim
Kök: سوأ
وَيَغْفِرْ
ve bağışlar
Fiil
Kök: غفر
لَكُمْ
sizi
Edat
وَٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
ذُو
sahibidir
İsim
ٱلْفَضْلِ
lutuf
İsim
Kök: فضل
ٱلْعَظِيمِ
büyük
İsim
Kök: عظم

Meal

O ye who believe! if ye fear Allah, He will grant you a criterion (to judge between right and wrong), remove from you (all) evil (that may afflict) you, and forgive you: for Allah is the Lord of grace unbounded.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey iman edenler! Allah'a karşı gelmekten sakınırsanız, O, size bir furkan (hakkı batıldan ayırdedecek bir anlayış) verir ve günahlarınızı örtbas eder, sizi bağışlar. Allah büyük lütuf sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! Allah’a karşı takvâlı (duyarlı) olursanız sizin için furkân yaratır; sizden (sizin) günahlarınızı örter ve sizi bağışlar. Allah büyük lütuf sahibidir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe! If ye keep your duty to Allah, He will give you discrimination (between right and wrong) and will rid you of your evil thoughts and deeds, and will forgive you. Allah is of Infinite Bounty.

M. Pickthall · EN · public-domain