← Surah 8

8:29

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن تَتَّقُوا۟ ٱللَّهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْقَانًا وَيُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ

Word by word

يَٰٓأَيُّهَا
O you
Noun
Root: أيي
ٱلَّذِينَ
who
Noun
ءَامَنُوٓا۟
believe
Verb
Root: أمن
إِن
If
Preposition
تَتَّقُوا۟
you fear
Verb
Root: وقي
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
يَجْعَل
He will grant
Verb
Root: جعل
لَّكُمْ
you
Preposition
فُرْقَانًا
a criterion
Noun
Root: فرق
وَيُكَفِّرْ
and will remove
Verb
Root: كفر
عَنكُمْ
from you
Preposition
سَيِّـَٔاتِكُمْ
your evil deeds
Noun
Root: سوأ
وَيَغْفِرْ
and forgive
Verb
Root: غفر
لَكُمْ
you
Preposition
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
ذُو
(is) the Possessor
Noun
ٱلْفَضْلِ
(of) Bounty
Noun
Root: فضل
ٱلْعَظِيمِ
the Great
Noun
Root: عظم

Translation

O ye who believe! if ye fear Allah, He will grant you a criterion (to judge between right and wrong), remove from you (all) evil (that may afflict) you, and forgive you: for Allah is the Lord of grace unbounded.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey iman edenler! Allah'a karşı gelmekten sakınırsanız, O, size bir furkan (hakkı batıldan ayırdedecek bir anlayış) verir ve günahlarınızı örtbas eder, sizi bağışlar. Allah büyük lütuf sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! Allah’a karşı takvâlı (duyarlı) olursanız sizin için furkân yaratır; sizden (sizin) günahlarınızı örter ve sizi bağışlar. Allah büyük lütuf sahibidir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe! If ye keep your duty to Allah, He will give you discrimination (between right and wrong) and will rid you of your evil thoughts and deeds, and will forgive you. Allah is of Infinite Bounty.

M. Pickthall · EN · public-domain