← Sure 9

9:113

مَا كَانَ لِلنَّبِىِّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَن يَسْتَغْفِرُوا۟ لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوٓا۟ أُو۟لِى قُرْبَىٰ مِنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَحِيمِ

Kelime kelime

مَا
yoktur
Edat
كَانَ
ise
Fiil
Kök: كون
لِلنَّبِىِّ
peygamber için
İsim
Kök: نبأ
وَٱلَّذِينَ
ve kimseler için
Edat
ءَامَنُوٓا۟
inanan(lar)
Fiil
Kök: أمن
أَن
mağfiret dilemek
Edat
يَسْتَغْفِرُوا۟
ve mağfiret dile
Fiil
Kök: غفر
لِلْمُشْرِكِينَ
ortak koşanlar için
İsim
Kök: شرك
وَلَوْ
ve şayet
Edat
كَانُوٓا۟
olsalar
Fiil
Kök: كون
أُو۟لِى
akraba bile
İsim
قُرْبَىٰ
sonra
İsim
Kök: قرب
مِنۢ
sonra
Edat
بَعْدِ
sonra
İsim
Kök: بعد
مَا
belli olduktan
İsim
تَبَيَّنَ
açıkça belli olunca
Fiil
Kök: بين
لَهُمْ
onların
Edat
أَنَّهُمْ
muhakkak
Edat
أَصْحَٰبُ
halkı oldukları
İsim
Kök: صحب
ٱلْجَحِيمِ
cehennem
İsim
Kök: جحم

Meal

It is not fitting, for the Prophet and those who believe, that they should pray for forgiveness for Pagans, even though they be of kin, after it is clear to them that they are companions of the Fire.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ne peygambere, ne iman edenlere akraba bile olsalar cehennemlik oldukları iyice belli olduktan sonra müşriklere istiğfar etmek yoktur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Kâfir olarak ölüp) cehennem halkı oldukları onlara açıkça belli olduktan sonra, akraba bile olsalar, (Allah’a) ortak koşanlar için af dilemek, Peygamber için de iman etmiş olanlar için de söz konusu olamaz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

It is not for the Prophet, and those who believe, to pray for the forgiveness of idolaters even though they may be near of kin (to them) after it hath become clear that they are people of hell-fire.

M. Pickthall · EN · public-domain