← Sure 9

9:54

وَمَا مَنَعَهُمْ أَن تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقَـٰتُهُمْ إِلَّآ أَنَّهُمْ كَفَرُوا۟ بِٱللَّهِ وَبِرَسُولِهِۦ وَلَا يَأْتُونَ ٱلصَّلَوٰةَ إِلَّا وَهُمْ كُسَالَىٰ وَلَا يُنفِقُونَ إِلَّا وَهُمْ كَـٰرِهُونَ

Kelime kelime

وَمَا
ve
Edat
مَنَعَهُمْ
engel olan
Fiil
Kök: منع
أَن
kabul edilmesine
Edat
تُقْبَلَ
kabul eden
Fiil
Kök: قبل
مِنْهُمْ
kendilerinden
Edat
نَفَقَٰتُهُمْ
sadakalarının
İsim
Kök: نفق
إِلَّآ
sadece şudur
Edat
أَنَّهُمْ
onların
Edat
كَفَرُوا۟
inkar etmeleridir
Fiil
Kök: كفر
بِٱللَّهِ
Allah'ı
İsim
Kök: أله
وَبِرَسُولِهِۦ
ve elçisini
İsim
Kök: رسل
وَلَا
ve
Edat
يَأْتُونَ
gelmemeleridir
Fiil
Kök: أتي
ٱلصَّلَوٰةَ
namaza
İsim
Kök: صلو
إِلَّا
dışında
Edat
وَهُمْ
onlar
Edat
كُسَالَىٰ
üşene üşene
İsim
Kök: كسل
وَلَا
ve
Edat
يُنفِقُونَ
sadaka vermemeleri
Fiil
Kök: نفق
إِلَّا
dışında
Edat
وَهُمْ
onlar
Edat
كَٰرِهُونَ
istemeye istemeye
İsim
Kök: كره

Meal

The only reasons why their contributions are not accepted are: that they reject Allah and His Messenger; that they come to prayer without earnestness; and that they offer contributions unwillingly.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İnfakların onlardan kabul olunmamasına sebep, gerçekte Allah'a ve Resulüne inanmamaları, namaza ancak üşene üşene gelmeleri, verdiklerini de ancak istemeye istemeye vermeleridir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onların infaklarının (verdiklerinin) kabul edilmesini engelleyen sebep, onların Allah’ı ve Elçisini inkâr etmeleri, namaza sadece üşenerek gelmeleri ve sadece istemeyerek infakta bulunmalarından (vermelerinden) başka bir şey değildir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And naught preventeth that their contributions should be accepted from them save that they have disbelieved in Allah and in His messenger, and they come not to worship save as idlers, and pay not (their contribution) save reluctantly.

M. Pickthall · EN · public-domain