← Sure 9

9:91

لَّيْسَ عَلَى ٱلضُّعَفَآءِ وَلَا عَلَى ٱلْمَرْضَىٰ وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُوا۟ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦ ۚ مَا عَلَى ٱلْمُحْسِنِينَ مِن سَبِيلٍ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Kelime kelime

لَّيْسَ
yoktur
Fiil
Kök: ليس
عَلَى
üzerine
Edat
ٱلضُّعَفَآءِ
zayıflar
İsim
Kök: ضعف
وَلَا
ve yoktur
Edat
عَلَى
üzerine
Edat
ٱلْمَرْضَىٰ
hastalar
İsim
Kök: مرض
وَلَا
ve yoktur
Edat
عَلَى
üzerine
Edat
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
لَا
bulamayan(lar)
Edat
يَجِدُونَ
bulmazlar
Fiil
Kök: وجد
مَا
bir şey
İsim
يُنفِقُونَ
harcayacak
Fiil
Kök: نفق
حَرَجٌ
bir günah
İsim
Kök: حرج
إِذَا
takdirde
İsim
نَصَحُوا۟
öğüt verdikleri
Fiil
Kök: نصح
لِلَّهِ
Allah için
İsim
Kök: أله
وَرَسُولِهِۦ
ve Elçisi için
İsim
Kök: رسل
مَا
yoktur
Edat
عَلَى
aleyhine
Edat
ٱلْمُحْسِنِينَ
iyilik edenlerin
İsim
Kök: حسن
مِن
hiçbir
Edat
سَبِيلٍ
yol
İsim
Kök: سبل
وَٱللَّهُ
ve Allah
İsim
Kök: أله
غَفُورٌ
bağışlayandır
İsim
Kök: غفر
رَّحِيمٌ
esirgeyendir
İsim
Kök: رحم

Meal

There is no blame on those who are infirm, or ill, or who find no resources to spend (on the cause), if they are sincere (in duty) to Allah and His Messenger: no ground (of complaint) can there be against such as do right: and Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah ve Resulü adına nasihat ettikleri takdirde ne zayıflara, ne hastalara, ne de verecek birşey bulamayan yoksullara savaştan kalmaktan dolayı bir günah yoktur. İyilik edenleri ayıplamaya bir yol yoktur. Allah gafurdur, rahîmdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah ve Elçisi için samimi olduklarında, zayıflara, hastalara ve (savaşta) infak edecek (verecek) bir şey bulamayanlara herhangi bir günah yoktur. (Zira) güzel davrananların aleyhine hiçbir yol yoktur. Allah çok bağışlayandır, çok merhametlidir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Not unto the weak nor unto the sick nor unto those who can find naught to spend is any fault (to be imputed though they stay at home) if they are true to Allah and His messenger. Not unto the good is there any road (of blame). Allah is Forgiving, Merciful.

M. Pickthall · EN · public-domain