102.التكاثر
التكاثرمكية · 8 آية
- 1
أَلْهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ
102:1
The mutual rivalry for piling up (the good things of this world) diverts you (from the more serious things),
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Çoklukla övünmek, sizi kabirlere varıncaya kadar oyaladı.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
Çoğaltma yarışı sizi oyaladı!
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Rivalry in worldly increase distracteth you
M. Pickthall · EN · public-domain
- 2
حَتَّىٰ زُرْتُمُ ٱلْمَقَابِرَ
102:2
Until ye visit the graves.
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Çoklukla övünmek, sizi kabirlere varıncaya kadar oyaladı.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
Sonunda mezarlıkları (bile) ziyaret ettiniz.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Until ye come to the graves.
M. Pickthall · EN · public-domain
- 3
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
102:3
But nay, ye soon shall know (the reality).
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Hayır! Yakında bileceksiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
Hayır! İleride bileceksiniz!
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Nay, but ye will come to know!
M. Pickthall · EN · public-domain
- 4
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
102:4
Again, ye soon shall know!
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Yine hayır! Yakında bileceksiniz (hatanızı).
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
Sonra, ileride elbette bileceksiniz!
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Nay, but ye will come to know!
M. Pickthall · EN · public-domain
- 5
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ ٱلْيَقِينِ
102:5
Nay, were ye to know with certainty of mind, (ye would beware!)
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Hayır! Eğer kesin bilgi ile bilseniz, elbette cehennemi görürsünüz.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
Hayır! Şüphesiz ki kesin bir bilgiyle bilseydiniz, ateşi (önceden) elbette görürdünüz.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Nay, would that ye knew (now) with a sure knowledge!
M. Pickthall · EN · public-domain
- 6
لَتَرَوُنَّ ٱلْجَحِيمَ
102:6
Ye shall certainly see Hell-Fire!
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Hayır! Eğer kesin bilgi ile bilseniz, elbette cehennemi görürsünüz.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
Hayır! Şüphesiz ki kesin bir bilgiyle bilseydiniz, ateşi (önceden) elbette görürdünüz. Tekâsür 102:5-6
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
For ye will behold hell-fire.
M. Pickthall · EN · public-domain
- 7
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ ٱلْيَقِينِ
102:7
Again, ye shall see it with certainty of sight!
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Sonra, yemin olsun ki, cehennemi yakin gözüyle göreceksiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
Sonra onu (ahirette) bizzat elbette göreceksiniz.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Aye, ye will behold it with sure vision.
M. Pickthall · EN · public-domain
- 8
ثُمَّ لَتُسْـَٔلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
102:8
Then, shall ye be questioned that Day about the joy (ye indulged in!).
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Sonra, yemin olsun ki, o gün (size verilen) her nimetten sorulacaksınız
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
Sonra o gün, (dünyada size verilen) nimetlerden elbette sorulacaksınız.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Then, on that day, ye will be asked concerning pleasure.
M. Pickthall · EN · public-domain
مصدر النص العربي: Quran.com API v4 (public-domain)