← السورة 11

11:57

فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَقَدْ أَبْلَغْتُكُم مَّآ أُرْسِلْتُ بِهِۦٓ إِلَيْكُمْ ۚ وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّى قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّونَهُۥ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ رَبِّى عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ حَفِيظٌ

كلمة بكلمة

فَإِن
So if
حرف جر
تَوَلَّوْا۟
you turn away
فعل
الجذر: ولي
فَقَدْ
then verily
حرف جر
أَبْلَغْتُكُم
I have conveyed to you
فعل
الجذر: بلغ
مَّآ
what
اسم
أُرْسِلْتُ
I was sent
فعل
الجذر: رسل
بِهِۦٓ
with [it]
حرف جر
إِلَيْكُمْ
to you
حرف جر
وَيَسْتَخْلِفُ
And my Lord will give succession
فعل
الجذر: خلف
رَبِّى
And my Lord will give succession
اسم
الجذر: ربب
قَوْمًا
(to) a people
اسم
الجذر: قوم
غَيْرَكُمْ
other than you
اسم
الجذر: غير
وَلَا
and not
حرف جر
تَضُرُّونَهُۥ
you will harm Him
فعل
الجذر: ضرر
شَيْـًٔا
(in) anything
اسم
الجذر: شيأ
إِنَّ
Indeed
حرف جر
رَبِّى
my Lord
اسم
الجذر: ربب
عَلَىٰ
(is) on
حرف جر
كُلِّ
all
اسم
الجذر: كلل
شَىْءٍ
things
اسم
الجذر: شيأ
حَفِيظٌ
a Guardian
اسم
الجذر: حفظ

الترجمة

"If ye turn away,- I (at least) have conveyed the Message with which I was sent to you. My Lord will make another people to succeed you, and you will not harm Him in the least. For my Lord hath care and watch over all things."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Eğer, yine de yüz çevirirseniz, ben size ne ile gönderilmişsem, işte onu tebliğ ettim. Ayrıca Rabbim, sizin yerinize başka bir kavmi getirir de siz O'na zerrece zarar veremezsiniz. Hiç şüphesiz O, herşeyi koruyup gözetendir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yüz çevirirseniz, elbette ben benimle size gönderileni size bildirdim. Rabbim (dilerse) sizden başka bir kavmi yerinize getirebilir ve siz O’na hiçbir şekilde zarar veremezsiniz. Şüphesiz ki benim Rabbim her şeyi koruyup gözetendir.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And if ye turn away, still I have conveyed unto you that wherewith I was sent unto you, and my Lord will set in place of you a folk other than you. Ye cannot injure Him at all. Lo! my Lord is Guardian over all things.

M. Pickthall · EN · public-domain