← السورة 11

11:69

وَلَقَدْ جَآءَتْ رُسُلُنَآ إِبْرَٰهِيمَ بِٱلْبُشْرَىٰ قَالُوا۟ سَلَـٰمًا ۖ قَالَ سَلَـٰمٌ ۖ فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ
And certainly
حرف جر
جَآءَتْ
came
فعل
الجذر: جيأ
رُسُلُنَآ
Our messengers
اسم
الجذر: رسل
إِبْرَٰهِيمَ
(to) Ibrahim
اسم
بِٱلْبُشْرَىٰ
with glad tidings
اسم
الجذر: بشر
قَالُوا۟
they said
فعل
الجذر: قول
سَلَٰمًا
Peace
اسم
الجذر: سلم
قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
سَلَٰمٌ
Peace
اسم
الجذر: سلم
فَمَا
and not he delayed
حرف جر
لَبِثَ
and not he delayed
فعل
الجذر: لبث
أَن
to
حرف جر
جَآءَ
bring
فعل
الجذر: جيأ
بِعِجْلٍ
a calf
اسم
الجذر: عجل
حَنِيذٍ
roasted
اسم
الجذر: حنذ

الترجمة

There came Our messengers to Abraham with glad tidings. They said, "Peace!" He answered, "Peace!" and hastened to entertain them with a roasted calf.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Andolsun ki, İbrahim'e de elçilerimiz (melekler) müjde ile geldiler ve "selâm" dediler, o da "selâm" dedi ve hemen gidip onlara kızartılmış bir buzağı getirdi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yemin olsun ki (melek) elçilerimiz İbrahim’e müjde ile gelmiş ve “Selam (sana)!” demişlerdi; o da “(Size de) selam!” demiş ve çok geçmeden kızartılmış bir buzağı getirmişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And Our messengers cam unto Abraham with good news. They said: Peace! He answered: Peace! and delayed not to bring a roasted calf.

M. Pickthall · EN · public-domain