← السورة 12

12:18

وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٍ كَذِبٍ ۚ قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا ۖ فَصَبْرٌ جَمِيلٌ ۖ وَٱللَّهُ ٱلْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ

كلمة بكلمة

وَجَآءُو
And they brought
فعل
الجذر: جيأ
عَلَىٰ
upon
حرف جر
قَمِيصِهِۦ
his shirt
اسم
الجذر: قمص
بِدَمٍ
with false blood
اسم
الجذر: دمو
كَذِبٍ
with false blood
اسم
الجذر: كذب
قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
بَلْ
Nay
حرف جر
سَوَّلَتْ
has enticed you
فعل
الجذر: سول
لَكُمْ
has enticed you
حرف جر
أَنفُسُكُمْ
your souls
اسم
الجذر: نفس
أَمْرًا
(to) a matter
اسم
الجذر: أمر
فَصَبْرٌ
so patience
اسم
الجذر: صبر
جَمِيلٌ
(is) beautiful
اسم
الجذر: جمل
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
ٱلْمُسْتَعَانُ
(is) the One sought for help
اسم
الجذر: عون
عَلَىٰ
against
حرف جر
مَا
what
اسم
تَصِفُونَ
you describe
فعل
الجذر: وصف

الترجمة

They stained his shirt with false blood. He said: "Nay, but your minds have made up a tale (that may pass) with you, (for me) patience is most fitting: Against that which ye assert, it is Allah (alone) Whose help can be sought"..

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bir de gömleğinin üzerinde yalandan bir kan getirmişlerdi. Babaları dedi ki: "Hayır, nefisleriniz aldatmış da size bir iş yaptırtmış. Artık bana güzel bir sabır gerekiyor. Bu anlattıklarınıza karşılık yardımına sığınılacak olan ancak Allah'dır."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Gömleğinin üzerinde sahte bir kan ile (Yusuf’un kanlı gömleğiyle) gelmişlerdi. (Yakup onlara) şöyle demişti: “Hayır! Nefisleriniz sizi (kötü) bir işe sürüklemiş. Artık (bana düşen) güzelce sabretmektir. Anlattığınız şeyler karşısında yardımına sığınılacak olan Allah’tır.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And they came with false blood on his shirt. He said: Nay, but your minds have beguiled you into something. (My course is) comely patience. And Allah it is Whose help is to be sought in that (predicament) which ye describe.

M. Pickthall · EN · public-domain