← السورة 12

12:40

مَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ أَسْمَآءً سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِنِ ٱلْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۚ أَمَرَ أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّآ إِيَّاهُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلْقَيِّمُ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

كلمة بكلمة

مَا
Not
حرف جر
تَعْبُدُونَ
you worship
فعل
الجذر: عبد
مِن
besides Him
حرف جر
دُونِهِۦٓ
besides Him
اسم
الجذر: دون
إِلَّآ
but
حرف جر
أَسْمَآءً
names
اسم
الجذر: سمو
سَمَّيْتُمُوهَآ
which you have named them
فعل
الجذر: سمو
أَنتُمْ
you
اسم
وَءَابَآؤُكُم
and your forefathers
اسم
الجذر: أبو
مَّآ
not
حرف جر
أَنزَلَ
(has) sent down
فعل
الجذر: نزل
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
بِهَا
for it
حرف جر
مِن
any
حرف جر
سُلْطَٰنٍ
authority
اسم
الجذر: سلط
إِنِ
Not
حرف جر
ٱلْحُكْمُ
(is) the command
اسم
الجذر: حكم
إِلَّا
but
حرف جر
لِلَّهِ
for Allah
اسم
الجذر: أله
أَمَرَ
He has commanded
فعل
الجذر: أمر
أَلَّا
that not
حرف جر
تَعْبُدُوٓا۟
you worship
فعل
الجذر: عبد
إِلَّآ
but
حرف جر
إِيَّاهُ
Him Alone
اسم
ذَٰلِكَ
That
اسم
ٱلدِّينُ
(is) the religion
اسم
الجذر: دين
ٱلْقَيِّمُ
the right
اسم
الجذر: قوم
وَلَٰكِنَّ
but
حرف جر
أَكْثَرَ
most
اسم
الجذر: كثر
ٱلنَّاسِ
[the] men
اسم
الجذر: أنس
لَا
(do) not
حرف جر
يَعْلَمُونَ
know
فعل
الجذر: علم

الترجمة

"If not Him, ye worship nothing but names which ye have named,- ye and your fathers,- for which Allah hath sent down no authority: the command is for none but Allah: He hath commanded that ye worship none but Him: that is the right religion, but most men understand not...

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Sizin Allah'ı bırakıp da o taptıklarınız, sizin ve atalarınızın uydurduğu birtakım isimlerden başka bir şey değildir. Bunlara tapmanız için Allah hiçbir delil indirmiş değildir. Hüküm ancak Allah'a aittir: O, size, kendisinden başkasına tapmamanızı emretti. İşte dosdoğru din budur. Fakat insanların çoğu bunu bilmezler."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Allah’ın) peşi sıra taptıklarınız, haklarında Allah’ın hiçbir delil indirmediği, sizin ve atalarınızın taktığı isimlerden başka bir şey değildir. Hüküm yalnızca Allah’a aittir. O, size kendisinden başkasına ibadet etmemenizi emretmiştir. İşte doğru din budur fakat insanların çoğu (bu gerçeği) bilmezler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those whom ye worship beside Him are but names which ye have named, ye and your fathers. Allah hath revealed no sanction for them. The decision rests with Allah only, Who hath commanded you that ye worship none save Him. This is the right religion, but most men know not.

M. Pickthall · EN · public-domain