← Surah 12

12:40

مَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ أَسْمَآءً سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِنِ ٱلْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۚ أَمَرَ أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّآ إِيَّاهُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلْقَيِّمُ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

Word by word

مَا
Not
Preposition
تَعْبُدُونَ
you worship
Verb
Root: عبد
مِن
besides Him
Preposition
دُونِهِۦٓ
besides Him
Noun
Root: دون
إِلَّآ
but
Preposition
أَسْمَآءً
names
Noun
Root: سمو
سَمَّيْتُمُوهَآ
which you have named them
Verb
Root: سمو
أَنتُمْ
you
Noun
وَءَابَآؤُكُم
and your forefathers
Noun
Root: أبو
مَّآ
not
Preposition
أَنزَلَ
(has) sent down
Verb
Root: نزل
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
بِهَا
for it
Preposition
مِن
any
Preposition
سُلْطَٰنٍ
authority
Noun
Root: سلط
إِنِ
Not
Preposition
ٱلْحُكْمُ
(is) the command
Noun
Root: حكم
إِلَّا
but
Preposition
لِلَّهِ
for Allah
Noun
Root: أله
أَمَرَ
He has commanded
Verb
Root: أمر
أَلَّا
that not
Preposition
تَعْبُدُوٓا۟
you worship
Verb
Root: عبد
إِلَّآ
but
Preposition
إِيَّاهُ
Him Alone
Noun
ذَٰلِكَ
That
Noun
ٱلدِّينُ
(is) the religion
Noun
Root: دين
ٱلْقَيِّمُ
the right
Noun
Root: قوم
وَلَٰكِنَّ
but
Preposition
أَكْثَرَ
most
Noun
Root: كثر
ٱلنَّاسِ
[the] men
Noun
Root: أنس
لَا
(do) not
Preposition
يَعْلَمُونَ
know
Verb
Root: علم

Translation

"If not Him, ye worship nothing but names which ye have named,- ye and your fathers,- for which Allah hath sent down no authority: the command is for none but Allah: He hath commanded that ye worship none but Him: that is the right religion, but most men understand not...

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Sizin Allah'ı bırakıp da o taptıklarınız, sizin ve atalarınızın uydurduğu birtakım isimlerden başka bir şey değildir. Bunlara tapmanız için Allah hiçbir delil indirmiş değildir. Hüküm ancak Allah'a aittir: O, size, kendisinden başkasına tapmamanızı emretti. İşte dosdoğru din budur. Fakat insanların çoğu bunu bilmezler."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Allah’ın) peşi sıra taptıklarınız, haklarında Allah’ın hiçbir delil indirmediği, sizin ve atalarınızın taktığı isimlerden başka bir şey değildir. Hüküm yalnızca Allah’a aittir. O, size kendisinden başkasına ibadet etmemenizi emretmiştir. İşte doğru din budur fakat insanların çoğu (bu gerçeği) bilmezler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those whom ye worship beside Him are but names which ye have named, ye and your fathers. Allah hath revealed no sanction for them. The decision rests with Allah only, Who hath commanded you that ye worship none save Him. This is the right religion, but most men know not.

M. Pickthall · EN · public-domain