← السورة 13

13:30

كَذَٰلِكَ أَرْسَلْنَـٰكَ فِىٓ أُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهَآ أُمَمٌ لِّتَتْلُوَا۟ عَلَيْهِمُ ٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ وَهُمْ يَكْفُرُونَ بِٱلرَّحْمَـٰنِ ۚ قُلْ هُوَ رَبِّى لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ مَتَابِ

كلمة بكلمة

كَذَٰلِكَ
Thus
حرف جر
أَرْسَلْنَٰكَ
We have sent you
فعل
الجذر: رسل
فِىٓ
to
حرف جر
أُمَّةٍ
a nation
اسم
الجذر: أمم
قَدْ
verily
حرف جر
خَلَتْ
have passed away
فعل
الجذر: خلو
مِن
from
حرف جر
قَبْلِهَآ
before it
اسم
الجذر: قبل
أُمَمٌ
nations
اسم
الجذر: أمم
لِّتَتْلُوَا۟
so that you might recite
فعل
الجذر: تلو
عَلَيْهِمُ
to them
حرف جر
ٱلَّذِىٓ
what
اسم
أَوْحَيْنَآ
We revealed
فعل
الجذر: وحي
إِلَيْكَ
to you
حرف جر
وَهُمْ
while they
حرف جر
يَكْفُرُونَ
disbelieve
فعل
الجذر: كفر
بِٱلرَّحْمَٰنِ
in the Most Gracious
اسم
الجذر: رحم
قُلْ
Say
فعل
الجذر: قول
هُوَ
He
اسم
رَبِّى
(is) my Lord
اسم
الجذر: ربب
لَآ
(there is) no
حرف جر
إِلَٰهَ
god
اسم
الجذر: أله
إِلَّا
except
حرف جر
هُوَ
Him
اسم
عَلَيْهِ
Upon Him
حرف جر
تَوَكَّلْتُ
I put my trust
فعل
الجذر: وكل
وَإِلَيْهِ
and to Him
حرف جر
مَتَابِ
(is) my return
اسم
الجذر: توب

الترجمة

Thus have we sent thee amongst a People before whom (long since) have (other) Peoples (gone and) passed away; in order that thou mightest rehearse unto them what We send down unto thee by inspiration; yet do they reject (Him), the Most Gracious! Say: "He is my Lord! There is no god but He! On Him is my trust, and to Him do I turn!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İşte seni böyle, kendilerinden önce nice ümmetler gelip geçmiş olan bir ümmet içinde gönderdik ki, onlar Rahmân'a küfredip dururlarken, sen onlara sana vahyettiğimiz kitabı okuyasın. De ki: "O Rahmân benim Rabbimdir, O'ndan başka tanrı yoktur. Ben O'na dayandım, tevbem de O'nadır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Böylece seni, kendilerinden önce nice ümmetlerin geçtiği bir ümmete gönderdik ki sana vahyettiğimizi onlara tilavet edesin (okuyup aktarasın). (Oysa) onlar Rahmân’ı inkâr ediyorlar. De ki: “O benim Rabbimdir. O’ndan başka ilah yoktur. Yalnızca O’na güvendim; dönüşüm de yalnızca O’nadır.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Thus We send thee (O Muhammad) unto a nation, before whom other nations have passed away, that thou mayst recite unto them that which We have inspired in thee, while they are disbelievers in the Beneficent. Say: He is my Lord; there is no Allah save Him. In Him do I put my trust and unto Him is my recourse.

M. Pickthall · EN · public-domain