← Surah 13

13:30

كَذَٰلِكَ أَرْسَلْنَـٰكَ فِىٓ أُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهَآ أُمَمٌ لِّتَتْلُوَا۟ عَلَيْهِمُ ٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ وَهُمْ يَكْفُرُونَ بِٱلرَّحْمَـٰنِ ۚ قُلْ هُوَ رَبِّى لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ مَتَابِ

Word by word

كَذَٰلِكَ
Thus
Preposition
أَرْسَلْنَٰكَ
We have sent you
Verb
Root: رسل
فِىٓ
to
Preposition
أُمَّةٍ
a nation
Noun
Root: أمم
قَدْ
verily
Preposition
خَلَتْ
have passed away
Verb
Root: خلو
مِن
from
Preposition
قَبْلِهَآ
before it
Noun
Root: قبل
أُمَمٌ
nations
Noun
Root: أمم
لِّتَتْلُوَا۟
so that you might recite
Verb
Root: تلو
عَلَيْهِمُ
to them
Preposition
ٱلَّذِىٓ
what
Noun
أَوْحَيْنَآ
We revealed
Verb
Root: وحي
إِلَيْكَ
to you
Preposition
وَهُمْ
while they
Preposition
يَكْفُرُونَ
disbelieve
Verb
Root: كفر
بِٱلرَّحْمَٰنِ
in the Most Gracious
Noun
Root: رحم
قُلْ
Say
Verb
Root: قول
هُوَ
He
Noun
رَبِّى
(is) my Lord
Noun
Root: ربب
لَآ
(there is) no
Preposition
إِلَٰهَ
god
Noun
Root: أله
إِلَّا
except
Preposition
هُوَ
Him
Noun
عَلَيْهِ
Upon Him
Preposition
تَوَكَّلْتُ
I put my trust
Verb
Root: وكل
وَإِلَيْهِ
and to Him
Preposition
مَتَابِ
(is) my return
Noun
Root: توب

Translation

Thus have we sent thee amongst a People before whom (long since) have (other) Peoples (gone and) passed away; in order that thou mightest rehearse unto them what We send down unto thee by inspiration; yet do they reject (Him), the Most Gracious! Say: "He is my Lord! There is no god but He! On Him is my trust, and to Him do I turn!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İşte seni böyle, kendilerinden önce nice ümmetler gelip geçmiş olan bir ümmet içinde gönderdik ki, onlar Rahmân'a küfredip dururlarken, sen onlara sana vahyettiğimiz kitabı okuyasın. De ki: "O Rahmân benim Rabbimdir, O'ndan başka tanrı yoktur. Ben O'na dayandım, tevbem de O'nadır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Böylece seni, kendilerinden önce nice ümmetlerin geçtiği bir ümmete gönderdik ki sana vahyettiğimizi onlara tilavet edesin (okuyup aktarasın). (Oysa) onlar Rahmân’ı inkâr ediyorlar. De ki: “O benim Rabbimdir. O’ndan başka ilah yoktur. Yalnızca O’na güvendim; dönüşüm de yalnızca O’nadır.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Thus We send thee (O Muhammad) unto a nation, before whom other nations have passed away, that thou mayst recite unto them that which We have inspired in thee, while they are disbelievers in the Beneficent. Say: He is my Lord; there is no Allah save Him. In Him do I put my trust and unto Him is my recourse.

M. Pickthall · EN · public-domain