← السورة 17

17:100

قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَآئِنَ رَحْمَةِ رَبِّىٓ إِذًا لَّأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ ٱلْإِنفَاقِ ۚ وَكَانَ ٱلْإِنسَـٰنُ قَتُورًا

كلمة بكلمة

قُل
Say
فعل
الجذر: قول
لَّوْ
If
حرف جر
أَنتُمْ
you
اسم
تَمْلِكُونَ
possess
فعل
الجذر: ملك
خَزَآئِنَ
the treasures
اسم
الجذر: خزن
رَحْمَةِ
(of) the Mercy
اسم
الجذر: رحم
رَبِّىٓ
(of) my Lord
اسم
الجذر: ربب
إِذًا
then
حرف جر
لَّأَمْسَكْتُمْ
surely you would withhold
فعل
الجذر: مسك
خَشْيَةَ
(out of) fear
اسم
الجذر: خشي
ٱلْإِنفَاقِ
(of) spending
اسم
الجذر: نفق
وَكَانَ
And is
فعل
الجذر: كون
ٱلْإِنسَٰنُ
man
اسم
الجذر: أنس
قَتُورًا
stingy
اسم
الجذر: قتر

الترجمة

Say: "If ye had control of the Treasures of the Mercy of my Lord, behold, ye would keep them back, for fear of spending them: for man is (every) niggardly!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Ey Muhammed!) De ki: "Eğer siz Rabbimin rahmet hazinelerine sahip olsaydınız, fakirlik korkusunu yine de elden bırakmazdınız." Doğrusu insan çok cimridir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Onlara) de ki: “Siz Rabbimin merhamet hazinelerine sahip olsaydınız, harcanır korkusuyla (onlara) yapışırdınız (kimseye vermezdiniz).” İnsan çok cimridir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say (unto them): If ye possessed the treasures of the mercy of my Lord, ye would surely hold them back for fear of spending, for man was ever grudging.

M. Pickthall · EN · public-domain