← السورة 18

18:5

مَّا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِـَٔابَآئِهِمْ ۚ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَٰهِهِمْ ۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبًا

كلمة بكلمة

مَّا
Not
حرف جر
لَهُم
they have
حرف جر
بِهِۦ
about it
حرف جر
مِنْ
any
حرف جر
عِلْمٍ
knowledge
اسم
الجذر: علم
وَلَا
and not
حرف جر
لِءَابَآئِهِمْ
their forefathers
اسم
الجذر: أبو
كَبُرَتْ
Grave (is)
فعل
الجذر: كبر
كَلِمَةً
the word
اسم
الجذر: كلم
تَخْرُجُ
(that) comes out
فعل
الجذر: خرج
مِنْ
of
حرف جر
أَفْوَٰهِهِمْ
their mouths
اسم
الجذر: فوه
إِن
Not
حرف جر
يَقُولُونَ
they say
فعل
الجذر: قول
إِلَّا
except
حرف جر
كَذِبًا
a lie
اسم
الجذر: كذب

الترجمة

No knowledge have they of such a thing, nor had their fathers. It is a grievous thing that issues from their mouths as a saying what they say is nothing but falsehood!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bu hususta ne kendilerinin, ne de atalarının hiçbir bilgisi yoktur. Ağızlarından çıkan söz ne büyük bir iftiradır. Onlar, yalandan başka bir şey söylemiyorlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onların da babalarının (atalarının) da bu konuda hiçbir bilgisi yoktur! Ağızlarından çıkan söz ne de büyüktür (çirkindir)! Yalandan başka bir şey söylemiyorlar.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

(A thing) whereof they have no knowledge, nor (had) their fathers, Dreadful is the word that cometh out of their mouths. They speak naught but a lie.

M. Pickthall · EN · public-domain