← السورة 19

19:49

فَلَمَّا ٱعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا

كلمة بكلمة

فَلَمَّا
So when
حرف جر
ٱعْتَزَلَهُمْ
he left them
فعل
الجذر: عزل
وَمَا
and what
حرف جر
يَعْبُدُونَ
they worshipped
فعل
الجذر: عبد
مِن
besides Allah
حرف جر
دُونِ
besides Allah
اسم
الجذر: دون
ٱللَّهِ
besides Allah
اسم
الجذر: أله
وَهَبْنَا
[and] We bestowed
فعل
الجذر: وهب
لَهُۥٓ
[to] him
حرف جر
إِسْحَٰقَ
Isaac
اسم
وَيَعْقُوبَ
and Yaqub
حرف جر
وَكُلًّا
and each (of them)
اسم
الجذر: كلل
جَعَلْنَا
We made
فعل
الجذر: جعل
نَبِيًّا
a Prophet
اسم
الجذر: نبأ

الترجمة

When he had turned away from them and from those whom they worshipped besides Allah, We bestowed on him Isaac and Jacob, and each one of them We made a prophet.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İbrahim, kavminden ve onların Allah'tan başka ibadet ettikleri şeylerden uzaklaşınca, biz ona İshak'ı ve (İshak'ın oğlu) Yakub'u ihsan ettik. Ve hepsini de peygamber yaptık.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sonunda (İbrahim) onlardan ve Allah’tan başka taptıkları şeylerden uzaklaşınca ona İshak’ı ve (bir süre sonra da torunu) Yakup’u bağışlamıştık; her birini de peygamber yapmıştık.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

So, when he had withdrawn from them and that which they were worshipping beside Allah, We gave him Isaac and Jacob. Each of them We made a prophet.

M. Pickthall · EN · public-domain