← السورة 2

2:143

وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَـٰكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِّتَكُونُوا۟ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ وَيَكُونَ ٱلرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا ۗ وَمَا جَعَلْنَا ٱلْقِبْلَةَ ٱلَّتِى كُنتَ عَلَيْهَآ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يَتَّبِعُ ٱلرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ ۚ وَإِن كَانَتْ لَكَبِيرَةً إِلَّا عَلَى ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُ ۗ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَـٰنَكُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ

كلمة بكلمة

وَكَذَٰلِكَ
And thus
حرف جر
جَعَلْنَٰكُمْ
We made you
فعل
الجذر: جعل
أُمَّةً
a community
اسم
الجذر: أمم
وَسَطًا
(of the) middle way
اسم
الجذر: وسط
لِّتَكُونُوا۟
so that you will be
فعل
الجذر: كون
شُهَدَآءَ
witnesses
اسم
الجذر: شهد
عَلَى
over
حرف جر
ٱلنَّاسِ
the mankind
اسم
الجذر: أنس
وَيَكُونَ
and will be
فعل
الجذر: كون
ٱلرَّسُولُ
the Messenger
اسم
الجذر: رسل
عَلَيْكُمْ
on you
حرف جر
شَهِيدًا
a witness
اسم
الجذر: شهد
وَمَا
And not
حرف جر
جَعَلْنَا
We made
فعل
الجذر: جعل
ٱلْقِبْلَةَ
the direction of prayer
اسم
الجذر: قبل
ٱلَّتِى
which
اسم
كُنتَ
you were used to
فعل
الجذر: كون
عَلَيْهَآ
[on it]
حرف جر
إِلَّا
except
حرف جر
لِنَعْلَمَ
that We make evident
فعل
الجذر: علم
مَن
(he) who
اسم
يَتَّبِعُ
follows
فعل
الجذر: تبع
ٱلرَّسُولَ
the Messenger
اسم
الجذر: رسل
مِمَّن
from (he) who
حرف جر
يَنقَلِبُ
turns back
فعل
الجذر: قلب
عَلَىٰ
on
حرف جر
عَقِبَيْهِ
his heels
اسم
الجذر: عقب
وَإِن
And indeed
حرف جر
كَانَتْ
it was
فعل
الجذر: كون
لَكَبِيرَةً
certainly a great (test)
اسم
الجذر: كبر
إِلَّا
except
حرف جر
عَلَى
for
حرف جر
ٱلَّذِينَ
those whom
اسم
هَدَى
guided
فعل
الجذر: هدي
ٱللَّهُ
(by) Allah
اسم
الجذر: أله
وَمَا
And not
حرف جر
كَانَ
will
فعل
الجذر: كون
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
لِيُضِيعَ
let go waste
فعل
الجذر: ضيع
إِيمَٰنَكُمْ
your faith
اسم
الجذر: أمن
إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
بِٱلنَّاسِ
(is) to [the] mankind
اسم
الجذر: أنس
لَرَءُوفٌ
Full of Kindness
اسم
الجذر: رأف
رَّحِيمٌ
Most Merciful
اسم
الجذر: رحم

الترجمة

Thus, have We made of you an Ummat justly balanced, that ye might be witnesses over the nations, and the Messenger a witness over yourselves; and We appointed the Qibla to which thou wast used, only to test those who followed the Messenger from those who would turn on their heels (From the Faith). Indeed it was (A change) momentous, except to those guided by Allah. And never would Allah Make your faith of no effect. For Allah is to all people Most surely full of kindness, Most Merciful.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ve işte böyle, sizi ortada yürüyen bir ümmet kıldık ki, siz bütün insanlar üzerine adalet örneği ve hakkın şahitleri olasınız, Peygamber de sizin üzerinize şahit olsun. Daha önce içinde durduğun Kâ'be'yi kıble yapmamız da şunun içindir: Peygamber'in izince gidecekleri, iki ökçesi üzerinde geri döneceklerden ayıralım. Bu iş elbette Allah'ın hidayet ettiği kimselerin dışındakilere çok ağır gelecekti. Allah imanınızı kaybedecek değildir. Hiç şüphesiz Allah, bütün insanlara çok şefkatlidir, çok merhametlidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İşte böylece sizin insanlığa şahitler olmanız, Elçinin de size şahit olması için sizi dengeli bir ümmet kıldık. Senin üzerinde bulunduğun (kıble edindiğin Kâbe’yi) biz ancak Elçi'ye uyanı, topukları üzerinde geri dönenden bil(dir)memiz (ayırıp ortaya çıkarmamız) için kıble yaptık. Bu, Allah’ın doğru yola ulaştırdıklarından başkasına elbette ağır gelir. Allah sizin imanınızı asla boşa çıkaracak değildir. Şüphesiz ki Allah insanlara karşı çok şefkatlidir, çok merhametlidir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Thus We have appointed you a middle nation, that ye may be witnesses against mankind, and that the messenger may be a witness against you. And We appointed the qiblah which ye formerly observed only that We might know him who followeth the messenger, from him who turneth on his heels. In truth it was a hard (test) save for those whom Allah guided. But it was not Allah's purpose that your faith should be in vain, for Allah is Full of Pity, Merciful toward mankind.

M. Pickthall · EN · public-domain