← السورة 2

2:159

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَآ أَنزَلْنَا مِنَ ٱلْبَيِّنَـٰتِ وَٱلْهُدَىٰ مِنۢ بَعْدِ مَا بَيَّنَّـٰهُ لِلنَّاسِ فِى ٱلْكِتَـٰبِ ۙ أُو۟لَـٰٓئِكَ يَلْعَنُهُمُ ٱللَّهُ وَيَلْعَنُهُمُ ٱللَّـٰعِنُونَ

كلمة بكلمة

إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
يَكْتُمُونَ
conceal
فعل
الجذر: كتم
مَآ
what
اسم
أَنزَلْنَا
We revealed
فعل
الجذر: نزل
مِنَ
of
حرف جر
ٱلْبَيِّنَٰتِ
the clear proofs
اسم
الجذر: بين
وَٱلْهُدَىٰ
and the Guidance
اسم
الجذر: هدي
مِنۢ
from
حرف جر
بَعْدِ
after
اسم
الجذر: بعد
مَا
[what]
اسم
بَيَّنَّٰهُ
We made clear
فعل
الجذر: بين
لِلنَّاسِ
to the people
اسم
الجذر: أنس
فِى
in
حرف جر
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
اسم
الجذر: كتب
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
اسم
يَلْعَنُهُمُ
curses them
فعل
الجذر: لعن
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
وَيَلْعَنُهُمُ
and curse them
فعل
الجذر: لعن
ٱللَّٰعِنُونَ
the ones who curse
اسم
الجذر: لعن

الترجمة

Those who conceal the clear (Signs) We have sent down, and the Guidance, after We have made it clear for the people in the Book,-on them shall be Allah's curse, and the curse of those entitled to curse,-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İndirdiğimiz apaçık delilleri ve hidayetin kendisi olan âyetleri insanlar için biz kitapta açıkladıktan sonra gizleyenler var ya mutlaka onlara Allah lanet eder. Lanet edebilecek olanlar da lanet ederler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kitapta insanlara açıkça gösterdikten sonra indirdiğimiz apaçık delilleri ve hidayeti gizleyenlere hem Allah hem de bütün lanet ediciler lanet eder.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! Those who hide the proofs and the guidance which We revealed, after We had made it clear to mankind in the Scripture: such are accursed of Allah and accursed of those who have the power to curse.

M. Pickthall · EN · public-domain