← السورة 2

2:170

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُوا۟ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُوا۟ بَلْ نَتَّبِعُ مَآ أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ ءَابَآءَنَآ ۗ أَوَلَوْ كَانَ ءَابَآؤُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ شَيْـًٔا وَلَا يَهْتَدُونَ

كلمة بكلمة

وَإِذَا
And when
حرف جر
قِيلَ
it is said
فعل
الجذر: قول
لَهُمُ
to them
حرف جر
ٱتَّبِعُوا۟
Follow
فعل
الجذر: تبع
مَآ
what
اسم
أَنزَلَ
has revealed
فعل
الجذر: نزل
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
قَالُوا۟
they said
فعل
الجذر: قول
بَلْ
Nay
حرف جر
نَتَّبِعُ
we follow
فعل
الجذر: تبع
مَآ
what
اسم
أَلْفَيْنَا
we found
فعل
الجذر: لفو
عَلَيْهِ
[on it]
حرف جر
ءَابَآءَنَآ
our forefathers (following)
اسم
الجذر: أبو
أَوَلَوْ
Even though
اسم
كَانَ
[were]
فعل
الجذر: كون
ءَابَآؤُهُمْ
their forefathers
اسم
الجذر: أبو
لَا
(did) not
حرف جر
يَعْقِلُونَ
understand
فعل
الجذر: عقل
شَيْـًٔا
anything
اسم
الجذر: شيأ
وَلَا
and not
حرف جر
يَهْتَدُونَ
were they guided
فعل
الجذر: هدي

الترجمة

When it is said to them: "Follow what Allah hath revealed:" They say: "Nay! we shall follow the ways of our fathers." What! even though their fathers Were void of wisdom and guidance?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlara: "Allah'ın indirdiğine uyun." dendiği vakit de: "Yok, atalarımızı neyin üzerinde bulduysak ona uyarız." dediler. Ya ataları bir şeye akıl erdiremez ve doğruyu seçemez idiyseler de mi onlara uyacaklar?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlara (müşriklere) “Allah’ın indirdiğine uyun!” dendiği zaman, onlar “Hayır! Biz atalarımızı üzerinde bulduğumuz (yol)a uyarız.” dediler. Ataları hiçbir şey akıl etmemiş, doğruyu bulamamış olsalar da mı?

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when it is said unto them: Follow that which Allah hath revealed, they say: We follow that wherein we found our fathers. What! Even though their fathers were wholly unintelligent and had no guidance?

M. Pickthall · EN · public-domain