← السورة 2

2:239

فَإِنْ خِفْتُمْ فَرِجَالًا أَوْ رُكْبَانًا ۖ فَإِذَآ أَمِنتُمْ فَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمْ تَكُونُوا۟ تَعْلَمُونَ

كلمة بكلمة

فَإِنْ
And if
حرف جر
خِفْتُمْ
you fear
فعل
الجذر: خوف
فَرِجَالًا
then (pray) on foot
اسم
الجذر: رجل
أَوْ
or
حرف جر
رُكْبَانًا
riding
اسم
الجذر: ركب
فَإِذَآ
Then when
حرف جر
أَمِنتُمْ
you are secure
فعل
الجذر: أمن
فَٱذْكُرُوا۟
then remember
فعل
الجذر: ذكر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
كَمَا
as
حرف جر
عَلَّمَكُم
He (has) taught you
فعل
الجذر: علم
مَّا
what
اسم
لَمْ
not
حرف جر
تَكُونُوا۟
you were
فعل
الجذر: كون
تَعْلَمُونَ
knowing
فعل
الجذر: علم

الترجمة

If ye fear (an enemy), pray on foot, or riding, (as may be most convenient), but when ye are in security, celebrate Allah's praises in the manner He has taught you, which ye knew not (before).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer bir korku hâlindeyseniz, yaya veya binekli olarak giderken kılın, (korkudan) emin olduğunuz zaman da böyle bilmediğiniz şeyleri size öğrettiği şekilde Allah'ı zikredin (namazlarınızı yine her zamanki gibi huşû ile kılın).

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Bir tehlikeden) korkarsanız (namazlarınızı) yürüyerek veya binmiş olarak (binek üzerinde kılın)! Güvende olduğunuzda, siz bilmiyorken Allah’ın size öğrettiği şekilde O’nu hatırlayın (namaz kılın)!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And if ye go in fear, then (pray) standing or on horseback. And when ye are again in safety, remember Allah, as He hath taught you that which (heretofore) ye knew not.

M. Pickthall · EN · public-domain