← السورة 2

2:71

قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا ذَلُولٌ تُثِيرُ ٱلْأَرْضَ وَلَا تَسْقِى ٱلْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لَّا شِيَةَ فِيهَا ۚ قَالُوا۟ ٱلْـَٔـٰنَ جِئْتَ بِٱلْحَقِّ ۚ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُوا۟ يَفْعَلُونَ

كلمة بكلمة

قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
إِنَّهُۥ
Indeed, He
حرف جر
يَقُولُ
says
فعل
الجذر: قول
إِنَّهَا
[Indeed] it
حرف جر
بَقَرَةٌ
(is) a cow
اسم
الجذر: بقر
لَّا
not
حرف جر
ذَلُولٌ
trained
اسم
الجذر: ذلل
تُثِيرُ
to plough
فعل
الجذر: ثور
ٱلْأَرْضَ
the earth
اسم
الجذر: أرض
وَلَا
and not
حرف جر
تَسْقِى
water
فعل
الجذر: سقي
ٱلْحَرْثَ
the field
اسم
الجذر: حرث
مُسَلَّمَةٌ
sound
اسم
الجذر: سلم
لَّا
no
حرف جر
شِيَةَ
blemish
اسم
الجذر: وشي
فِيهَا
in it
حرف جر
قَالُوا۟
They said
فعل
الجذر: قول
ٱلْـَٰٔنَ
Now
اسم
الجذر: أون
جِئْتَ
you have come
فعل
الجذر: جيأ
بِٱلْحَقِّ
with the truth
اسم
الجذر: حقق
فَذَبَحُوهَا
So they slaughtered it
فعل
الجذر: ذبح
وَمَا
and not
حرف جر
كَادُوا۟
they were near
فعل
الجذر: كود
يَفْعَلُونَ
(to) doing (it)
فعل
الجذر: فعل

الترجمة

He said: "He says: A heifer not trained to till the soil or water the fields; sound and without blemish." They said: "Now hast thou brought the truth." Then they offered her in sacrifice, but not with good-will.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Musa, "Rabbim buyuruyor ki o, ne çifte koşulup tarla süren, ne de ekin sulayan, ne de salma gezen ve hiç alacası olmayan bir sığırdır". Onlar da: "İşte tam şimdi gerçeği ortaya koydun." dediler. Nihayet onu bulup boğazladılar. Az kaldı yapmayacaklardı.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Musa da) “(Allah) diyor ki o, toprak sürmek üzere henüz boyunduruk altına alınmayan, ekin sulamayan, serbest dolaşan, renginde hiç alacası bulunmayan bir inektir.” demişti. (Bunun üzerine onlar) “İşte şimdi gerçeği getirdin (tam olarak açıkladın)!” cevabını vermişler ve hemen (onu bulup) kesmişlerdi (ama) neredeyse yapamayacaklardı.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

(Moses) answered: Lo! He saith: Verily she is a cow unyoked; she plougheth not the soil nor watereth the tilth; whole and without mark. They said: Now thou bringest the truth. So they sacrificed her, though almost they did not.

M. Pickthall · EN · public-domain