← السورة 20

20:77

وَلَقَدْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِى فَٱضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِى ٱلْبَحْرِ يَبَسًا لَّا تَخَـٰفُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَىٰ

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ
And verily
حرف جر
أَوْحَيْنَآ
We inspired
فعل
الجذر: وحي
إِلَىٰ
to
حرف جر
مُوسَىٰٓ
Musa
اسم
أَنْ
that
حرف جر
أَسْرِ
Travel by night
فعل
الجذر: سري
بِعِبَادِى
with My slaves
اسم
الجذر: عبد
فَٱضْرِبْ
and strike
فعل
الجذر: ضرب
لَهُمْ
for them
حرف جر
طَرِيقًا
a path
اسم
الجذر: طرق
فِى
in
حرف جر
ٱلْبَحْرِ
the sea
اسم
الجذر: بحر
يَبَسًا
dry
اسم
الجذر: يبس
لَّا
not
حرف جر
تَخَٰفُ
fearing
فعل
الجذر: خوف
دَرَكًا
to be overtaken
اسم
الجذر: درك
وَلَا
and not
حرف جر
تَخْشَىٰ
being afraid
فعل
الجذر: خشي

الترجمة

We sent an inspiration to Moses: "Travel by night with My servants, and strike a dry path for them through the sea, without fear of being overtaken (by Pharaoh) and without (any other) fear."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Gerçekten Musa'ya şöyle vahyettik: "Kullarımla geceleyin yürü (Mısır'dan çık) de (asânı vurarak) onlara denizde kuru bir yol aç; (artık firavun tarafından) yetişilmekten korkmazsın ve (boğulmaktan) endişe de etmezsin."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yemin olsun ki Musa’ya “Kullarımla birlikte geceleyin yola çık; yetişilmekten korkmaksızın ve (boğulmaktan) endişe etmeksizin onlara denizde kuru bir yol aç!” diye vahyetmiştik.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And verily We inspired Moses, saying: Take away My slaves by night and strike for them a dry path in the sea, fearing not to be overtaken, neither being afraid (of the sea).

M. Pickthall · EN · public-domain