← السورة 20

20:86

فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوْمِهِۦ غَضْبَـٰنَ أَسِفًا ۚ قَالَ يَـٰقَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا ۚ أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ ٱلْعَهْدُ أَمْ أَرَدتُّمْ أَن يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُم مَّوْعِدِى

كلمة بكلمة

فَرَجَعَ
Then Musa returned
فعل
الجذر: رجع
مُوسَىٰٓ
Then Musa returned
اسم
إِلَىٰ
to
حرف جر
قَوْمِهِۦ
his people
اسم
الجذر: قوم
غَضْبَٰنَ
angry
اسم
الجذر: غضب
أَسِفًا
(and) sorrowful
اسم
الجذر: أسف
قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
يَٰقَوْمِ
O my people
اسم
الجذر: قوم
أَلَمْ
Did not
اسم
يَعِدْكُمْ
promise you
فعل
الجذر: وعد
رَبُّكُمْ
your Lord
اسم
الجذر: ربب
وَعْدًا
a promise
اسم
الجذر: وعد
حَسَنًا
good
اسم
الجذر: حسن
أَفَطَالَ
Then, did seem long
فعل
الجذر: طول
عَلَيْكُمُ
to you
حرف جر
ٱلْعَهْدُ
the promise
اسم
الجذر: عهد
أَمْ
or
حرف جر
أَرَدتُّمْ
did you desire
فعل
الجذر: رود
أَن
that
حرف جر
يَحِلَّ
descend
فعل
الجذر: حلل
عَلَيْكُمْ
upon you
حرف جر
غَضَبٌ
(the) Anger
اسم
الجذر: غضب
مِّن
of
حرف جر
رَّبِّكُمْ
your Lord
اسم
الجذر: ربب
فَأَخْلَفْتُم
so you broke
فعل
الجذر: خلف
مَّوْعِدِى
(the) promise to me
اسم
الجذر: وعد

الترجمة

So Moses returned to his people in a state of indignation and sorrow. He said: "O my people! did not your Lord make a handsome promise to you? Did then the promise seem to you long (in coming)? Or did ye desire that Wrath should descend from your Lord on you, and so ye broke your promise to me?"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Hemen Musa öfkeli ve üzgün olarak kavmine döndü (onlara şöyle) dedi: "Ey kavmim! Rabbiniz size güzel bir vaad ile söz vermedi mi? Size bu süre mi çok uzun geldi, yoksa Rabbinizden size bir gazab inmesini arzu ettiniz de mi, bana olan vaadinizden caydınız?"

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Bunun üzerine) Musa, öfkeli ve üzüntülü olarak kavmine dönmüş ve onlara şöyle demişti: “Ey kavmim! Rabbiniz size güzel bir vaatte bulunmamış mıydı? Size zaman mı çok uzun geldi; yoksa Rabbinizin gazabının size gelmesini mi istediniz ve bana verdiğiniz sözden döndünüz?”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Then Moses went back unto his folk, angry and sad. He said: O my people! Hath not your Lord promised you a fair promise? Did the time appointed then appear too long for you, or did ye wish that wrath from your Lord should come upon you, that ye broke tryst with me?

M. Pickthall · EN · public-domain