← السورة 21

21:66

قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمْ شَيْـًٔا وَلَا يَضُرُّكُمْ

كلمة بكلمة

قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
أَفَتَعْبُدُونَ
Then do you worship
فعل
الجذر: عبد
مِن
besides
حرف جر
دُونِ
besides
اسم
الجذر: دون
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
مَا
what
اسم
لَا
(does) not
حرف جر
يَنفَعُكُمْ
benefit you
فعل
الجذر: نفع
شَيْـًٔا
(in) anything
اسم
الجذر: شيأ
وَلَا
and not
حرف جر
يَضُرُّكُمْ
harms you
فعل
الجذر: ضرر

الترجمة

(Abraham) said, "Do ye then worship, besides Allah, things that can neither be of any good to you nor do you harm?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(İbrahim) dedi: "O halde, Allah'ı bırakıp da size hiçbir fayda ve zarar veremeyecek olan putlara mı tapıyorsunuz?"

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(İbrahim) “Allah’ın peşi sıra size hiçbir yarar ve zarar veremeyen şeylere (hâlâ) tapacak mısınız?” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He said: Worship ye then instead of Allah that which cannot profit you at all, nor harm you?

M. Pickthall · EN · public-domain