← السورة 21

21:79

فَفَهَّمْنَـٰهَا سُلَيْمَـٰنَ ۚ وَكُلًّا ءَاتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُۥدَ ٱلْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَٱلطَّيْرَ ۚ وَكُنَّا فَـٰعِلِينَ

كلمة بكلمة

فَفَهَّمْنَٰهَا
And We gave understanding of it
فعل
الجذر: فهم
سُلَيْمَٰنَ
(to) Sulaiman
اسم
وَكُلًّا
and (to) each
اسم
الجذر: كلل
ءَاتَيْنَا
We gave
فعل
الجذر: أتي
حُكْمًا
judgment
اسم
الجذر: حكم
وَعِلْمًا
and knowledge
اسم
الجذر: علم
وَسَخَّرْنَا
And We subjected
فعل
الجذر: سخر
مَعَ
with
اسم
دَاوُۥدَ
Dawud
اسم
ٱلْجِبَالَ
the mountains
اسم
الجذر: جبل
يُسَبِّحْنَ
(to) glorify Our praises
فعل
الجذر: سبح
وَٱلطَّيْرَ
and the birds
اسم
الجذر: طير
وَكُنَّا
And We were
فعل
الجذر: كون
فَٰعِلِينَ
the Doers
اسم
الجذر: فعل

الترجمة

To Solomon We inspired the (right) understanding of the matter: to each (of them) We gave Judgment and Knowledge; it was Our power that made the hills and the birds celebrate Our praises, with David: it was We Who did (all these things).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz onu(n hükmünü) hemen Süleyman'a bildirmiştik; (zaten) herbirine hüküm ve ilim vermiştik. Davud'la beraber tesbih etsinler diye, dağları ve kuşları buyruk altına aldık. (Bütün bunları) yapan bizdik.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Böylece bunu (bu fetvayı) Süleyman’a biz öğretmiştik. Biz onların hepsine doğru hüküm verme yeteneği ve ilim vermiştik. Kuşları ve tesbih eden (yücelten) dağları da Davud’a boyun eğdirmiştik. (Bunları) biz yapmaktayız.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And We made Solomon to understand (the case); and unto each of them We gave judgment and knowledge. And we subdued the hills and the birds to hymn (His) praise along with David. We were the doers (thereof).

M. Pickthall · EN · public-domain