← السورة 21

21:90

فَٱسْتَجَبْنَا لَهُۥ وَوَهَبْنَا لَهُۥ يَحْيَىٰ وَأَصْلَحْنَا لَهُۥ زَوْجَهُۥٓ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ يُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبًا ۖ وَكَانُوا۟ لَنَا خَـٰشِعِينَ

كلمة بكلمة

فَٱسْتَجَبْنَا
So We responded
فعل
الجذر: جوب
لَهُۥ
to him
حرف جر
وَوَهَبْنَا
and We bestowed
فعل
الجذر: وهب
لَهُۥ
on him
حرف جر
يَحْيَىٰ
Yahya
اسم
الجذر: حيي
وَأَصْلَحْنَا
and We cured
فعل
الجذر: صلح
لَهُۥ
for him
حرف جر
زَوْجَهُۥٓ
his wife
اسم
الجذر: زوج
إِنَّهُمْ
Indeed, they
حرف جر
كَانُوا۟
used (to)
فعل
الجذر: كون
يُسَٰرِعُونَ
hasten
فعل
الجذر: سرع
فِى
in
حرف جر
ٱلْخَيْرَٰتِ
good deeds
اسم
الجذر: خير
وَيَدْعُونَنَا
and they supplicate to Us
فعل
الجذر: دعو
رَغَبًا
(in) hope
اسم
الجذر: رغب
وَرَهَبًا
and fear
اسم
الجذر: رهب
وَكَانُوا۟
and they were
فعل
الجذر: كون
لَنَا
to Us
حرف جر
خَٰشِعِينَ
humbly submissive
اسم
الجذر: خشع

الترجمة

So We listened to him: and We granted him Yahya: We cured his wife's (Barrenness) for him. These (three) were ever quick in emulation in good works; they used to call on Us with love and reverence, and humble themselves before Us.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz de duasını kabul ile icabet ettik de kendisine Yahya'yı ihsan ettik. Ve eşini (doğum yapmaya) elverişli hale getirdik. Doğrusu onlar iyiliklerde yarışıyorlar, umarak ve korkarak bize yalvarıyorlardı. Bize karşı derin saygı duyuyorlardı.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Biz onun da duasına cevap vermiş ve ona Yahya’yı bağışlamıştık; eşini de kendisi için (çocuk doğurmaya) elverişli kılmıştık. Onlar hayır işlerinde koşuşur, (merhametimizi) umarak ve (azabımızdan) korkarak bize yalvarırlardı. Onlar, bize saygı içindeydiler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Then We heard his prayer, and bestowed upon him John, and adjusted his wife (to bear a child) for him. Lo! they used to vie one with the other in good deeds, and they cried unto Us in longing and in fear, and were submissive unto Us.

M. Pickthall · EN · public-domain