← Sure 21

21:90

فَٱسْتَجَبْنَا لَهُۥ وَوَهَبْنَا لَهُۥ يَحْيَىٰ وَأَصْلَحْنَا لَهُۥ زَوْجَهُۥٓ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ يُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبًا ۖ وَكَانُوا۟ لَنَا خَـٰشِعِينَ

Kelime kelime

فَٱسْتَجَبْنَا
kabul buyurduk
Fiil
Kök: جوب
لَهُۥ
onu(n du'asını)
Edat
وَوَهَبْنَا
ve armağan ettik
Fiil
Kök: وهب
لَهُۥ
ona
Edat
يَحْيَىٰ
Yahya'yı
İsim
Kök: حيي
وَأَصْلَحْنَا
ve ıslah ettik
Fiil
Kök: صلح
لَهُۥ
kendisi için
Edat
زَوْجَهُۥٓ
eşini
İsim
Kök: زوج
إِنَّهُمْ
gerçekten onlar
Edat
كَانُوا۟
idiler
Fiil
Kök: كون
يُسَٰرِعُونَ
koşuyor(lar)
Fiil
Kök: سرع
فِى
hayır (işlere)
Edat
ٱلْخَيْرَٰتِ
hayır işlerine
İsim
Kök: خير
وَيَدْعُونَنَا
ve bize du'a ederlerdi
Fiil
Kök: دعو
رَغَبًا
umarak
İsim
Kök: رغب
وَرَهَبًا
ve korkarak
İsim
Kök: رهب
وَكَانُوا۟
ve idiler
Fiil
Kök: كون
لَنَا
bize
Edat
خَٰشِعِينَ
derin bir saygı içinde
İsim
Kök: خشع

Meal

So We listened to him: and We granted him Yahya: We cured his wife's (Barrenness) for him. These (three) were ever quick in emulation in good works; they used to call on Us with love and reverence, and humble themselves before Us.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz de duasını kabul ile icabet ettik de kendisine Yahya'yı ihsan ettik. Ve eşini (doğum yapmaya) elverişli hale getirdik. Doğrusu onlar iyiliklerde yarışıyorlar, umarak ve korkarak bize yalvarıyorlardı. Bize karşı derin saygı duyuyorlardı.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Biz onun da duasına cevap vermiş ve ona Yahya’yı bağışlamıştık; eşini de kendisi için (çocuk doğurmaya) elverişli kılmıştık. Onlar hayır işlerinde koşuşur, (merhametimizi) umarak ve (azabımızdan) korkarak bize yalvarırlardı. Onlar, bize saygı içindeydiler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Then We heard his prayer, and bestowed upon him John, and adjusted his wife (to bear a child) for him. Lo! they used to vie one with the other in good deeds, and they cried unto Us in longing and in fear, and were submissive unto Us.

M. Pickthall · EN · public-domain