← السورة 25

25:51

وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِى كُلِّ قَرْيَةٍ نَّذِيرًا

كلمة بكلمة

وَلَوْ
And if
حرف جر
شِئْنَا
We willed
فعل
الجذر: شيأ
لَبَعَثْنَا
surely, We (would) have raised
فعل
الجذر: بعث
فِى
in
حرف جر
كُلِّ
every
اسم
الجذر: كلل
قَرْيَةٍ
town
اسم
الجذر: قري
نَّذِيرًا
a warner
اسم
الجذر: نذر

الترجمة

Had it been Our Will, We could have sent a warner to every centre of population.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Habibim!) Şayet dileseydik elbette her köye bir uyarıcı (peygamber) gönderirdik.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Dileseydik elbette her şehre bir uyarıcı gönderirdik.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

If We willed, We could raise up a warner in every village.

M. Pickthall · EN · public-domain