← السورة 27

27:24

وَجَدتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ أَعْمَـٰلَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ ٱلسَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ

كلمة بكلمة

وَجَدتُّهَا
And I found her
فعل
الجذر: وجد
وَقَوْمَهَا
and her people
اسم
الجذر: قوم
يَسْجُدُونَ
prostrating
فعل
الجذر: سجد
لِلشَّمْسِ
to the sun
اسم
الجذر: شمس
مِن
instead of Allah
حرف جر
دُونِ
instead of Allah
اسم
الجذر: دون
ٱللَّهِ
instead of Allah
اسم
الجذر: أله
وَزَيَّنَ
and has made fair-seeming
فعل
الجذر: زين
لَهُمُ
to them
حرف جر
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
اسم
الجذر: شطن
أَعْمَٰلَهُمْ
their deeds
اسم
الجذر: عمل
فَصَدَّهُمْ
and averted them
فعل
الجذر: صدد
عَنِ
from
حرف جر
ٱلسَّبِيلِ
the Way
اسم
الجذر: سبل
فَهُمْ
so they
حرف جر
لَا
(are) not
حرف جر
يَهْتَدُونَ
guided
فعل
الجذر: هدي

الترجمة

"I found her and her people worshipping the sun besides Allah: Satan has made their deeds seem pleasing in their eyes, and has kept them away from the Path,- so they receive no guidance,-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Onun ve kavminin, Allah'ı bırakıp güneşe secde ettiklerini gördüm. Şeytan, kendilerine yaptıklarını süslü göstermiş de onları doğru yoldan alıkoymuş. Bunun için hidayete giremiyorlar."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onu ve kavmini, Allah’ın peşi sıra Güneş için secde eder buldum. Şeytan, yaptıkları işleri kendilerine süslü göstermiş ve onları doğru yoldan alıkoymuştur. Onlar doğru yolu bulamıyorlar.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

I found her and her people worshipping the sun instead of Allah; and Satan maketh their works fairseeming unto them, and debarreth them from the way (of Truth), so that they go not aright;

M. Pickthall · EN · public-domain