← Surah 27

27:24

وَجَدتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ أَعْمَـٰلَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ ٱلسَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ

Word by word

وَجَدتُّهَا
And I found her
Verb
Root: وجد
وَقَوْمَهَا
and her people
Noun
Root: قوم
يَسْجُدُونَ
prostrating
Verb
Root: سجد
لِلشَّمْسِ
to the sun
Noun
Root: شمس
مِن
instead of Allah
Preposition
دُونِ
instead of Allah
Noun
Root: دون
ٱللَّهِ
instead of Allah
Noun
Root: أله
وَزَيَّنَ
and has made fair-seeming
Verb
Root: زين
لَهُمُ
to them
Preposition
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
Noun
Root: شطن
أَعْمَٰلَهُمْ
their deeds
Noun
Root: عمل
فَصَدَّهُمْ
and averted them
Verb
Root: صدد
عَنِ
from
Preposition
ٱلسَّبِيلِ
the Way
Noun
Root: سبل
فَهُمْ
so they
Preposition
لَا
(are) not
Preposition
يَهْتَدُونَ
guided
Verb
Root: هدي

Translation

"I found her and her people worshipping the sun besides Allah: Satan has made their deeds seem pleasing in their eyes, and has kept them away from the Path,- so they receive no guidance,-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Onun ve kavminin, Allah'ı bırakıp güneşe secde ettiklerini gördüm. Şeytan, kendilerine yaptıklarını süslü göstermiş de onları doğru yoldan alıkoymuş. Bunun için hidayete giremiyorlar."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onu ve kavmini, Allah’ın peşi sıra Güneş için secde eder buldum. Şeytan, yaptıkları işleri kendilerine süslü göstermiş ve onları doğru yoldan alıkoymuştur. Onlar doğru yolu bulamıyorlar.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

I found her and her people worshipping the sun instead of Allah; and Satan maketh their works fairseeming unto them, and debarreth them from the way (of Truth), so that they go not aright;

M. Pickthall · EN · public-domain