← Surah 27

27:25

أَلَّا يَسْجُدُوا۟ لِلَّهِ ٱلَّذِى يُخْرِجُ ٱلْخَبْءَ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ

Word by word

أَلَّا
That not
Preposition
يَسْجُدُوا۟
they prostrate
Verb
Root: سجد
لِلَّهِ
to Allah
Noun
Root: أله
ٱلَّذِى
the One Who
Noun
يُخْرِجُ
brings forth
Verb
Root: خرج
ٱلْخَبْءَ
the hidden
Noun
Root: خبأ
فِى
in
Preposition
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
Noun
Root: سمو
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
Noun
Root: أرض
وَيَعْلَمُ
and knows
Verb
Root: علم
مَا
what
Noun
تُخْفُونَ
you conceal
Verb
Root: خفي
وَمَا
and what
Preposition
تُعْلِنُونَ
you declare
Verb
Root: علن

Translation

"(Kept them away from the Path), that they should not worship Allah, Who brings to light what is hidden in the heavens and the earth, and knows what ye hide and what ye reveal.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Göklerde ve yerde gizleneni açığa çıkaran, gizlediğinizi ve açıkladığınızı bilen Allah'a secde etmezler."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Oysa) göklerde ve yerde gizleneni açığa çıkaran, gizlediğinizi ve açıkladığınızı bilen, (asıl en) büyük tahtın sahibi, kendisinden başka ilah olmayan Allah için secde etmeleri gerekmez mi?”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

So that they worship not Allah, Who bringeth forth the hidden in the heavens and the earth, and knoweth what ye hide and what ye proclaim,

M. Pickthall · EN · public-domain