← السورة 27

27:4

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَـٰلَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ

كلمة بكلمة

إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
لَا
(do) not
حرف جر
يُؤْمِنُونَ
believe
فعل
الجذر: أمن
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
اسم
الجذر: أخر
زَيَّنَّا
We have made fair-seeming
فعل
الجذر: زين
لَهُمْ
to them
حرف جر
أَعْمَٰلَهُمْ
their deeds
اسم
الجذر: عمل
فَهُمْ
so they
حرف جر
يَعْمَهُونَ
wander blindly
فعل
الجذر: عمه

الترجمة

As to those who believe not in the Hereafter, We have made their deeds pleasing in their eyes; and so they wander about in distraction.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Şüphesiz biz, ahirete inanmayanların işlerini kendilerine süslü gösterdik de onlar ilerisini göremezler, kalpleri körelmiştir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ahirete inanmayanların işlerini, kendilerine süslü gösterdik; bocalayıp duruyorlar.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! as for those who believe not in the Hereafter, We have made their works fairseeming unto them so that they are all astray.

M. Pickthall · EN · public-domain