← السورة 27

27:68

لَقَدْ وُعِدْنَا هَـٰذَا نَحْنُ وَءَابَآؤُنَا مِن قَبْلُ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّآ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ

كلمة بكلمة

لَقَدْ
Certainly
حرف جر
وُعِدْنَا
we have been promised
فعل
الجذر: وعد
هَٰذَا
this
حرف جر
نَحْنُ
we
اسم
وَءَابَآؤُنَا
and our forefathers
اسم
الجذر: أبو
مِن
before
حرف جر
قَبْلُ
before
اسم
الجذر: قبل
إِنْ
Not
حرف جر
هَٰذَآ
(is) this
حرف جر
إِلَّآ
except
حرف جر
أَسَٰطِيرُ
tales
اسم
الجذر: سطر
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former (people)
اسم
الجذر: أول

الترجمة

"It is true we were promised this,- we and our fathers before (us): these are nothing but tales of the ancients."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"And olsun ki, bu tehdit bize yapıldığı gibi, daha önce atalarımıza da yapılmıştır. Bu öncekilerin masallarından başka bir şey değildir."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki bu, daha önce bize de atalarımıza da vadedilmişti. Bu, öncekilerin masallarından başka bir şey değildir.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

We were promised this, forsooth, we and our fathers. (All) this is naught but fables of the men of old.

M. Pickthall · EN · public-domain