← السورة 27

27:76

إِنَّ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَكْثَرَ ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

كلمة بكلمة

إِنَّ
Indeed
حرف جر
هَٰذَا
this
حرف جر
ٱلْقُرْءَانَ
[the] Quran
اسم
الجذر: قرأ
يَقُصُّ
relates
فعل
الجذر: قصص
عَلَىٰ
to
حرف جر
بَنِىٓ
(the) Children
اسم
الجذر: بني
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
اسم
أَكْثَرَ
most
اسم
الجذر: كثر
ٱلَّذِى
(of) that
اسم
هُمْ
they
اسم
فِيهِ
in it
حرف جر
يَخْتَلِفُونَ
differ
فعل
الجذر: خلف

الترجمة

Verily this Qur'an doth explain to the Children of Israel most of the matters in which they disagree.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Haberiniz olsun ki bu Kur'ân, İsrail oğullarına, hakkında ihtilaf edegeldikleri şeylerin pek çoğunu anlatmaktadır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki bu Kur’an İsrailoğullarına, tartıştıkları şeylerin pek çoğunu anlatmaktadır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! this Qur'an narrateth unto the Children of Israel most of that concerning which they differ.

M. Pickthall · EN · public-domain