← السورة 27

27:84

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُو قَالَ أَكَذَّبْتُم بِـَٔايَـٰتِى وَلَمْ تُحِيطُوا۟ بِهَا عِلْمًا أَمَّاذَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

كلمة بكلمة

حَتَّىٰٓ
Until
حرف جر
إِذَا
when
اسم
جَآءُو
they come
فعل
الجذر: جيأ
قَالَ
He will say
فعل
الجذر: قول
أَكَذَّبْتُم
Did you deny
فعل
الجذر: كذب
بِـَٔايَٰتِى
My Signs
اسم
الجذر: أيي
وَلَمْ
while not
حرف جر
تُحِيطُوا۟
you encompassed
فعل
الجذر: حوط
بِهَا
them
حرف جر
عِلْمًا
(in) knowledge
اسم
الجذر: علم
أَمَّاذَا
or what
حرف جر
كُنتُمْ
you used (to)
فعل
الجذر: كون
تَعْمَلُونَ
do
فعل
الجذر: عمل

الترجمة

Until, when they come (before the Judgment-seat), (Allah) will say: "Did ye reject My Signs, though ye comprehended them not in knowledge, or what was it ye did?"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Nihayet (oraya) geldikleri vakit Allah buyurur: "Siz benim âyetlerimi, ne olduğunu kavramadan yalan saydınız öyle mi? Yoksa yaptığınız başka neydi?"

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sonunda, (hesap yerine) geldikleri zaman (Allah) kendilerine şöyle soracaktır: “Bilip kavramadan ayetlerimi yalanladınız, öyle mi? (Değilse, bu) yaptığınız neydi?”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Till, when they come (before their Lord), He will say: Did ye deny My revelations when ye could not compass them in knowledge, or what was it that ye did?

M. Pickthall · EN · public-domain