← السورة 3

3:112

ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوٓا۟ إِلَّا بِحَبْلٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ ٱلنَّاسِ وَبَآءُو بِغَضَبٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْمَسْكَنَةُ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلْأَنۢبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا۟ وَّكَانُوا۟ يَعْتَدُونَ

كلمة بكلمة

ضُرِبَتْ
Struck
فعل
الجذر: ضرب
عَلَيْهِمُ
on them
حرف جر
ٱلذِّلَّةُ
the humiliation
اسم
الجذر: ذلل
أَيْنَ
wherever
اسم
مَا
that
اسم
ثُقِفُوٓا۟
they are found
فعل
الجذر: ثقف
إِلَّا
except
حرف جر
بِحَبْلٍ
with a rope
اسم
الجذر: حبل
مِّنَ
from
حرف جر
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
وَحَبْلٍ
and a rope
اسم
الجذر: حبل
مِّنَ
from
حرف جر
ٱلنَّاسِ
the people
اسم
الجذر: أنس
وَبَآءُو
And they incurred
فعل
الجذر: بوأ
بِغَضَبٍ
wrath
اسم
الجذر: غضب
مِّنَ
from
حرف جر
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
وَضُرِبَتْ
and struck
فعل
الجذر: ضرب
عَلَيْهِمُ
on them
حرف جر
ٱلْمَسْكَنَةُ
the poverty
اسم
الجذر: سكن
ذَٰلِكَ
That
اسم
بِأَنَّهُمْ
(is) because
حرف جر
كَانُوا۟
they used to
فعل
الجذر: كون
يَكْفُرُونَ
disbelieve
فعل
الجذر: كفر
بِـَٔايَٰتِ
in (the) Verses
اسم
الجذر: أيي
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
وَيَقْتُلُونَ
and they killed
فعل
الجذر: قتل
ٱلْأَنۢبِيَآءَ
the Prophets
اسم
الجذر: نبأ
بِغَيْرِ
without
اسم
الجذر: غير
حَقٍّ
right
اسم
الجذر: حقق
ذَٰلِكَ
That
اسم
بِمَا
(is) because
حرف جر
عَصَوا۟
they disobeyed
فعل
الجذر: عصي
وَّكَانُوا۟
and they used to
فعل
الجذر: كون
يَعْتَدُونَ
transgress
فعل
الجذر: عدو

الترجمة

Shame is pitched over them (Like a tent) wherever they are found, except when under a covenant (of protection) from Allah and from men; they draw on themselves wrath from Allah, and pitched over them is (the tent of) destitution. This because they rejected the Signs of Allah, and slew the prophets in defiance of right; this because they rebelled and transgressed beyond bounds.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar nerede bulunurlarsa bulunsunlar, üzerlerine alçaklık damgası vurulmuştur. Meğer ki Allah'ın ipine ve insanlar (müminler)ın ahdine sığınmış olsunlar. Onlar Allah'ın hışmına uğradılar ve üzerlerine de miskinlik damgası vuruldu. Bunun sebebi, onların Allah'ın âyetlerini inkâr etmiş olmaları ve haksız yere peygamberleri öldürmeleridir. Ayrıca isyan etmiş ve haddi de aşmışlardı.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar (kitap ehli) nerede bulunurlarsa bulunsunlar, Allah’ın ipine (sözüne) ve insanların (müminlerin) ipine (sözleşmesine) sığınmanın dışında kendilerine alçaklık (damgası) vurulmuştur. (Onlar) Allah’tan (gelen) bir gazaba uğramış ve çaresizliğe mahkûm edilmiştir. Zira onlar Allah’ın ayetlerini inkâr ediyor ve peygamberleri haksız yere öldürüyordu. Çünkü isyan etmiş ve haddi aşmışlardı.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Ignominy shall be their portion wheresoever they are found save (where they grasp) a rope from Allah and a rope from men. They have incurred anger from their Lord, and wretchedness is laid upon them. That is because they used to disbelieve the revelations of Allah, and slew the prophets wrongfully. That is because they were rebellious and used to transgress.

M. Pickthall · EN · public-domain