← Surah 3

3:112

ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوٓا۟ إِلَّا بِحَبْلٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ ٱلنَّاسِ وَبَآءُو بِغَضَبٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْمَسْكَنَةُ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلْأَنۢبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا۟ وَّكَانُوا۟ يَعْتَدُونَ

Word by word

ضُرِبَتْ
Struck
Verb
Root: ضرب
عَلَيْهِمُ
on them
Preposition
ٱلذِّلَّةُ
the humiliation
Noun
Root: ذلل
أَيْنَ
wherever
Noun
مَا
that
Noun
ثُقِفُوٓا۟
they are found
Verb
Root: ثقف
إِلَّا
except
Preposition
بِحَبْلٍ
with a rope
Noun
Root: حبل
مِّنَ
from
Preposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
وَحَبْلٍ
and a rope
Noun
Root: حبل
مِّنَ
from
Preposition
ٱلنَّاسِ
the people
Noun
Root: أنس
وَبَآءُو
And they incurred
Verb
Root: بوأ
بِغَضَبٍ
wrath
Noun
Root: غضب
مِّنَ
from
Preposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
وَضُرِبَتْ
and struck
Verb
Root: ضرب
عَلَيْهِمُ
on them
Preposition
ٱلْمَسْكَنَةُ
the poverty
Noun
Root: سكن
ذَٰلِكَ
That
Noun
بِأَنَّهُمْ
(is) because
Preposition
كَانُوا۟
they used to
Verb
Root: كون
يَكْفُرُونَ
disbelieve
Verb
Root: كفر
بِـَٔايَٰتِ
in (the) Verses
Noun
Root: أيي
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
وَيَقْتُلُونَ
and they killed
Verb
Root: قتل
ٱلْأَنۢبِيَآءَ
the Prophets
Noun
Root: نبأ
بِغَيْرِ
without
Noun
Root: غير
حَقٍّ
right
Noun
Root: حقق
ذَٰلِكَ
That
Noun
بِمَا
(is) because
Preposition
عَصَوا۟
they disobeyed
Verb
Root: عصي
وَّكَانُوا۟
and they used to
Verb
Root: كون
يَعْتَدُونَ
transgress
Verb
Root: عدو

Translation

Shame is pitched over them (Like a tent) wherever they are found, except when under a covenant (of protection) from Allah and from men; they draw on themselves wrath from Allah, and pitched over them is (the tent of) destitution. This because they rejected the Signs of Allah, and slew the prophets in defiance of right; this because they rebelled and transgressed beyond bounds.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar nerede bulunurlarsa bulunsunlar, üzerlerine alçaklık damgası vurulmuştur. Meğer ki Allah'ın ipine ve insanlar (müminler)ın ahdine sığınmış olsunlar. Onlar Allah'ın hışmına uğradılar ve üzerlerine de miskinlik damgası vuruldu. Bunun sebebi, onların Allah'ın âyetlerini inkâr etmiş olmaları ve haksız yere peygamberleri öldürmeleridir. Ayrıca isyan etmiş ve haddi de aşmışlardı.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar (kitap ehli) nerede bulunurlarsa bulunsunlar, Allah’ın ipine (sözüne) ve insanların (müminlerin) ipine (sözleşmesine) sığınmanın dışında kendilerine alçaklık (damgası) vurulmuştur. (Onlar) Allah’tan (gelen) bir gazaba uğramış ve çaresizliğe mahkûm edilmiştir. Zira onlar Allah’ın ayetlerini inkâr ediyor ve peygamberleri haksız yere öldürüyordu. Çünkü isyan etmiş ve haddi aşmışlardı.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Ignominy shall be their portion wheresoever they are found save (where they grasp) a rope from Allah and a rope from men. They have incurred anger from their Lord, and wretchedness is laid upon them. That is because they used to disbelieve the revelations of Allah, and slew the prophets wrongfully. That is because they were rebellious and used to transgress.

M. Pickthall · EN · public-domain