← Surah 3

3:113

۞ لَيْسُوا۟ سَوَآءً ۗ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ أُمَّةٌ قَآئِمَةٌ يَتْلُونَ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ ءَانَآءَ ٱلَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ

Word by word

لَيْسُوا۟
They are not
Verb
Root: ليس
سَوَآءً
(the) same
Noun
Root: سوي
مِّنْ
among
Preposition
أَهْلِ
(the) People
Noun
Root: أهل
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
Noun
Root: كتب
أُمَّةٌ
(is) a community
Noun
Root: أمم
قَآئِمَةٌ
standing
Noun
Root: قوم
يَتْلُونَ
(and) reciting
Verb
Root: تلو
ءَايَٰتِ
(the) Verses
Noun
Root: أيي
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
ءَانَآءَ
(in the) hours
Noun
Root: أني
ٱلَّيْلِ
(of) the night
Noun
Root: ليل
وَهُمْ
and they
Preposition
يَسْجُدُونَ
prostrate
Verb
Root: سجد

Translation

Not all of them are alike: Of the People of the Book are a portion that stand (For the right): They rehearse the Signs of Allah all night long, and they prostrate themselves in adoration.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Hepsi bir değildirler. Kitap ehli içinde doğruluk üzere bulunan bir ümmet (topluluk) vardır ki, gecenin saatlerinde onlar secdeye kapanarak Allah'ın âyetlerini okurlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Ancak) hepsi aynı değildir. Kitap ehlinden gece saatlerinde secde ederek Allah’ın ayetlerini tilavet eden (okuyup aktaran), ayakta olan bir topluluk vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They are not all alike. Of the People of the Scripture there is a staunch community who recite the revelations of Allah in the night season, falling prostrate (before Him).

M. Pickthall · EN · public-domain