← السورة 3

3:143

وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ ٱلْمَوْتَ مِن قَبْلِ أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ
And certainly
حرف جر
كُنتُمْ
you used to
فعل
الجذر: كون
تَمَنَّوْنَ
wish
فعل
الجذر: مني
ٱلْمَوْتَ
(for) death
اسم
الجذر: موت
مِن
from
حرف جر
قَبْلِ
before
اسم
الجذر: قبل
أَن
[that]
حرف جر
تَلْقَوْهُ
you met it
فعل
الجذر: لقي
فَقَدْ
then indeed
حرف جر
رَأَيْتُمُوهُ
you have seen it
فعل
الجذر: رأي
وَأَنتُمْ
while you (were)
حرف جر
تَنظُرُونَ
looking on
فعل
الجذر: نظر

الترجمة

Ye did indeed wish for death before ye met him: Now ye have seen him with your own eyes, (And ye flinch!)

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Andolsun ki siz ölümle karşılaşmadan önce onu arzuluyordunuz. İşte onu gördünüz, ama bakıp duruyorsunuz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yemin olsun ki siz onunla karşılaşmadan önce ölümü temenni etmiştiniz. Bakıp dururken onu (karşınızda) gördünüz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And verily ye used to wish for death before ye met it (in the field). Now ye have seen it with your eyes!

M. Pickthall · EN · public-domain