← السورة 33

33:23

مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا۟ مَا عَـٰهَدُوا۟ ٱللَّهَ عَلَيْهِ ۖ فَمِنْهُم مَّن قَضَىٰ نَحْبَهُۥ وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ ۖ وَمَا بَدَّلُوا۟ تَبْدِيلًا

كلمة بكلمة

مِّنَ
Among
حرف جر
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
اسم
الجذر: أمن
رِجَالٌ
(are) men
اسم
الجذر: رجل
صَدَقُوا۟
(who) have been true
فعل
الجذر: صدق
مَا
(to) what
اسم
عَٰهَدُوا۟
they promised Allah
فعل
الجذر: عهد
ٱللَّهَ
they promised Allah
اسم
الجذر: أله
عَلَيْهِ
[on it]
حرف جر
فَمِنْهُم
And among them
حرف جر
مَّن
(is he) who
اسم
قَضَىٰ
has fulfilled
فعل
الجذر: قضي
نَحْبَهُۥ
his vow
اسم
الجذر: نحب
وَمِنْهُم
and among them
حرف جر
مَّن
(is he) who
اسم
يَنتَظِرُ
awaits
فعل
الجذر: نظر
وَمَا
And not
حرف جر
بَدَّلُوا۟
they alter
فعل
الجذر: بدل
تَبْدِيلًا
(by) any alteration
اسم
الجذر: بدل

الترجمة

Among the Believers are men who have been true to their covenant with Allah: of them some have completed their vow (to the extreme), and some (still) wait: but they have never changed (their determination) in the least:

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Müminlerdendir o erler ki Allah'a verdikleri ahde sadakat gösterdiler. Kimi adağını ödedi (canını verdi), kimi de beklemektedir. Onlar, ahidlerini hiç değiştirmediler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Müminlerden, Allah’a verdikleri sözde duran nice adamlar (yiğitler) vardır. Onlardan kimi, adağını (Allah’a sözünü) yerine getirmiştir; kimi de (yerine getirmeyi) beklemektedir. Onlar (sözlerini) asla değiştirmemişlerdir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Of the believers are men who are true to that which they covenanted with Allah. Some of them have paid their vow by death (in battle), and some of them still are waiting; and they have not altered in the least;

M. Pickthall · EN · public-domain