← السورة 33

33:24

لِّيَجْزِىَ ٱللَّهُ ٱلصَّـٰدِقِينَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ إِن شَآءَ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا

كلمة بكلمة

لِّيَجْزِىَ
That Allah may reward
فعل
الجذر: جزي
ٱللَّهُ
That Allah may reward
اسم
الجذر: أله
ٱلصَّٰدِقِينَ
the truthful
اسم
الجذر: صدق
بِصِدْقِهِمْ
for their truth
اسم
الجذر: صدق
وَيُعَذِّبَ
and punish
فعل
الجذر: عذب
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrites
اسم
الجذر: نفق
إِن
if
حرف جر
شَآءَ
He wills
فعل
الجذر: شيأ
أَوْ
or
حرف جر
يَتُوبَ
turn in mercy
فعل
الجذر: توب
عَلَيْهِمْ
to them
حرف جر
إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
كَانَ
is
فعل
الجذر: كون
غَفُورًا
Oft-Forgiving
اسم
الجذر: غفر
رَّحِيمًا
Most Merciful
اسم
الجذر: رحم

الترجمة

That Allah may reward the men of Truth for their Truth, and punish the Hypocrites if that be His Will, or turn to them in Mercy: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Çünkü Allah sadıklara sadakatleriyle mükafat verecek, dilerse münafıklara da azab edecek veya tevbe nasib edecektir. Şüphe yok ki Allah çok bağışlayıcıdır. Çok merhamet edicidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sonunda Allah doğru olanlara, doğruluklarına karşılık (ödül) verecektir; münafıklara dilerse azap edecek veya (tevbe ederlerse bu) tevbelerini kabul edecektir. Şüphesiz ki Allah çok bağışlayandır, çok merhametlidir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

That Allah may reward the true men for their truth, and punish the hypocrites if He will, or relent toward them (if He will). Lo! Allah is Forgiving, Merciful.

M. Pickthall · EN · public-domain