← السورة 33

33:25

وَرَدَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِغَيْظِهِمْ لَمْ يَنَالُوا۟ خَيْرًا ۚ وَكَفَى ٱللَّهُ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱلْقِتَالَ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ قَوِيًّا عَزِيزًا

كلمة بكلمة

وَرَدَّ
And Allah turned back
فعل
الجذر: ردد
ٱللَّهُ
And Allah turned back
اسم
الجذر: أله
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
كَفَرُوا۟
disbelieved
فعل
الجذر: كفر
بِغَيْظِهِمْ
in their rage
اسم
الجذر: غيظ
لَمْ
not
حرف جر
يَنَالُوا۟
they obtained
فعل
الجذر: نيل
خَيْرًا
any good
اسم
الجذر: خير
وَكَفَى
And sufficient is
فعل
الجذر: كفي
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(for) the believers
اسم
الجذر: أمن
ٱلْقِتَالَ
(in) the battle
اسم
الجذر: قتل
وَكَانَ
and Allah is
فعل
الجذر: كون
ٱللَّهُ
and Allah is
اسم
الجذر: أله
قَوِيًّا
All-Strong
اسم
الجذر: قوي
عَزِيزًا
All-Mighty
اسم
الجذر: عزز

الترجمة

And Allah turned back the Unbelievers for (all) their fury: no advantage did they gain; and enough is Allah for the believers in their fight. And Allah is full of Strength, able to enforce His Will.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Hem Allah kâfirleri herhangi bir hayra ulaşmadan hınçlarıyle defetti. Bu şekilde Allah, müminlere savaşta kâfi geldi. Allah çok güçlüdür, çok üstündür.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah o kâfirleri (onlar) hiçbir menfaate ulaşamadan öfkeleri ile geri çevirmişti. Savaş (konusun)da Allah(ın yardımı), müminlere yeter. Allah kuvvetlidir, güçlüdür.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And Allah repulsed the disbelievers in their wrath; they gained no good. Allah averted their attack from the believers. Allah is ever Strong, Mighty.

M. Pickthall · EN · public-domain