← Sure 33

33:25

وَرَدَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِغَيْظِهِمْ لَمْ يَنَالُوا۟ خَيْرًا ۚ وَكَفَى ٱللَّهُ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱلْقِتَالَ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ قَوِيًّا عَزِيزًا

Kelime kelime

وَرَدَّ
geri çevirdi
Fiil
Kök: ردد
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
ٱلَّذِينَ
kimseleri
İsim
كَفَرُوا۟
inkar edenleri
Fiil
Kök: كفر
بِغَيْظِهِمْ
öfkeleriyle
İsim
Kök: غيظ
لَمْ
eremediler
Edat
يَنَالُوا۟
eremezsiniz
Fiil
Kök: نيل
خَيْرًا
hayra
İsim
Kök: خير
وَكَفَى
ve yeter
Fiil
Kök: كفي
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
ٱلْمُؤْمِنِينَ
mü'minlere
İsim
Kök: أمن
ٱلْقِتَالَ
savaşta
İsim
Kök: قتل
وَكَانَ
ve
Fiil
Kök: كون
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
قَوِيًّا
güçlüdür
İsim
Kök: قوي
عَزِيزًا
üstündür
İsim
Kök: عزز

Meal

And Allah turned back the Unbelievers for (all) their fury: no advantage did they gain; and enough is Allah for the believers in their fight. And Allah is full of Strength, able to enforce His Will.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Hem Allah kâfirleri herhangi bir hayra ulaşmadan hınçlarıyle defetti. Bu şekilde Allah, müminlere savaşta kâfi geldi. Allah çok güçlüdür, çok üstündür.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah o kâfirleri (onlar) hiçbir menfaate ulaşamadan öfkeleri ile geri çevirmişti. Savaş (konusun)da Allah(ın yardımı), müminlere yeter. Allah kuvvetlidir, güçlüdür.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And Allah repulsed the disbelievers in their wrath; they gained no good. Allah averted their attack from the believers. Allah is ever Strong, Mighty.

M. Pickthall · EN · public-domain