← السورة 33

33:39

ٱلَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَـٰلَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَخْشَوْنَهُۥ وَلَا يَخْشَوْنَ أَحَدًا إِلَّا ٱللَّهَ ۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبًا

كلمة بكلمة

ٱلَّذِينَ
Those who
اسم
يُبَلِّغُونَ
convey
فعل
الجذر: بلغ
رِسَٰلَٰتِ
(the) Messages
اسم
الجذر: رسل
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
وَيَخْشَوْنَهُۥ
and fear Him
فعل
الجذر: خشي
وَلَا
and (do) not
حرف جر
يَخْشَوْنَ
fear
فعل
الجذر: خشي
أَحَدًا
anyone
اسم
الجذر: أحد
إِلَّا
except
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
وَكَفَىٰ
And sufficient is Allah
فعل
الجذر: كفي
بِٱللَّهِ
And sufficient is Allah
اسم
الجذر: أله
حَسِيبًا
(as) a Reckoner
اسم
الجذر: حسب

الترجمة

(It is the practice of those) who preach the Messages of Allah, and fear Him, and fear none but Allah. And enough is Allah to call (men) to account.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar, Allah'ın gönderdiklerini tebliğ ederler ve O'ndan korkarlar, Allah'tan başka kimseden korkmazlardı. Hesap görücü olarak da Allah yeter.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

O (peygamberler ki) Allah’ın mesajlarını tebliğ ederler; Allah’a saygı duyarlar. Allah’tan başka kimseden korkmazlar. Hesap görücü olarak Allah (herkese) yeter.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Who delivered the messages of Allah and feared Him, and feared none save Allah. Allah keepeth good account.

M. Pickthall · EN · public-domain