← Surah 33

33:39

ٱلَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَـٰلَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَخْشَوْنَهُۥ وَلَا يَخْشَوْنَ أَحَدًا إِلَّا ٱللَّهَ ۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبًا

Word by word

ٱلَّذِينَ
Those who
Noun
يُبَلِّغُونَ
convey
Verb
Root: بلغ
رِسَٰلَٰتِ
(the) Messages
Noun
Root: رسل
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
وَيَخْشَوْنَهُۥ
and fear Him
Verb
Root: خشي
وَلَا
and (do) not
Preposition
يَخْشَوْنَ
fear
Verb
Root: خشي
أَحَدًا
anyone
Noun
Root: أحد
إِلَّا
except
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
وَكَفَىٰ
And sufficient is Allah
Verb
Root: كفي
بِٱللَّهِ
And sufficient is Allah
Noun
Root: أله
حَسِيبًا
(as) a Reckoner
Noun
Root: حسب

Translation

(It is the practice of those) who preach the Messages of Allah, and fear Him, and fear none but Allah. And enough is Allah to call (men) to account.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar, Allah'ın gönderdiklerini tebliğ ederler ve O'ndan korkarlar, Allah'tan başka kimseden korkmazlardı. Hesap görücü olarak da Allah yeter.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

O (peygamberler ki) Allah’ın mesajlarını tebliğ ederler; Allah’a saygı duyarlar. Allah’tan başka kimseden korkmazlar. Hesap görücü olarak Allah (herkese) yeter.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Who delivered the messages of Allah and feared Him, and feared none save Allah. Allah keepeth good account.

M. Pickthall · EN · public-domain