← Surah 33

33:38

مَّا كَانَ عَلَى ٱلنَّبِىِّ مِنْ حَرَجٍ فِيمَا فَرَضَ ٱللَّهُ لَهُۥ ۖ سُنَّةَ ٱللَّهِ فِى ٱلَّذِينَ خَلَوْا۟ مِن قَبْلُ ۚ وَكَانَ أَمْرُ ٱللَّهِ قَدَرًا مَّقْدُورًا

Word by word

مَّا
Not
Preposition
كَانَ
(there can) be
Verb
Root: كون
عَلَى
upon
Preposition
ٱلنَّبِىِّ
the Prophet
Noun
Root: نبأ
مِنْ
any
Preposition
حَرَجٍ
discomfort
Noun
Root: حرج
فِيمَا
in what
Preposition
فَرَضَ
Allah has imposed
Verb
Root: فرض
ٱللَّهُ
Allah has imposed
Noun
Root: أله
لَهُۥ
on him
Preposition
سُنَّةَ
(That is the) Way
Noun
Root: سنن
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
فِى
concerning
Preposition
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
خَلَوْا۟
passed away
Verb
Root: خلو
مِن
before
Preposition
قَبْلُ
before
Noun
Root: قبل
وَكَانَ
And is
Verb
Root: كون
أَمْرُ
(the) Command
Noun
Root: أمر
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
قَدَرًا
a decree
Noun
Root: قدر
مَّقْدُورًا
destined
Noun
Root: قدر

Translation

There can be no difficulty to the Prophet in what Allah has indicated to him as a duty. It was the practice (approved) of Allah amongst those of old that have passed away. And the command of Allah is a decree determined.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Peygambere Allah'ın takdir ettiği, mübah kıldığı şeyde bir darlık yoktur. Bundan önce geçen bütün peygamberler hakkında Allah'ın sünneti böyledir. Allah'ın emri ise biçilmiş bir kaderdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’ın, kendisine farz kıldığı (bu) şeyde Peygamber’e herhangi bir vebal yoktur. Daha önce geçenler arasında da Allah’ın kanunu (buydu). Allah’ın emri belirlenmiş bir ölçüdür.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

There is no reproach for the Prophet in that which Allah maketh his due. That was Allah's way with those who passed away of old - and the commandment of Allah is certain destiny -

M. Pickthall · EN · public-domain