← Surah 33

33:5

ٱدْعُوهُمْ لِـَٔابَآئِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِندَ ٱللَّهِ ۚ فَإِن لَّمْ تَعْلَمُوٓا۟ ءَابَآءَهُمْ فَإِخْوَٰنُكُمْ فِى ٱلدِّينِ وَمَوَٰلِيكُمْ ۚ وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ فِيمَآ أَخْطَأْتُم بِهِۦ وَلَـٰكِن مَّا تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُمْ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا

Word by word

ٱدْعُوهُمْ
Call them
Verb
Root: دعو
لِءَابَآئِهِمْ
by their fathers
Noun
Root: أبو
هُوَ
it
Noun
أَقْسَطُ
(is) more just
Noun
Root: قسط
عِندَ
near
Noun
Root: عند
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
فَإِن
But if
Preposition
لَّمْ
not
Preposition
تَعْلَمُوٓا۟
you know
Verb
Root: علم
ءَابَآءَهُمْ
their fathers
Noun
Root: أبو
فَإِخْوَٰنُكُمْ
then (they are) your brothers
Noun
Root: أخو
فِى
in
Preposition
ٱلدِّينِ
[the] religion
Noun
Root: دين
وَمَوَٰلِيكُمْ
and your friends
Noun
Root: ولي
وَلَيْسَ
But not is
Verb
Root: ليس
عَلَيْكُمْ
upon you
Preposition
جُنَاحٌ
any blame
Noun
Root: جنح
فِيمَآ
in what
Preposition
أَخْطَأْتُم
you made a mistake
Verb
Root: خطأ
بِهِۦ
in it
Preposition
وَلَٰكِن
but
Preposition
مَّا
what
Noun
تَعَمَّدَتْ
intended
Verb
Root: عمد
قُلُوبُكُمْ
your hearts
Noun
Root: قلب
وَكَانَ
And Allah
Verb
Root: كون
ٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
غَفُورًا
(is) Oft-Forgiving
Noun
Root: غفر
رَّحِيمًا
Most Merciful
Noun
Root: رحم

Translation

Call them by (the names of) their fathers: that is juster in the sight of Allah. But if ye know not their father's (names, call them) your Brothers in faith, or your maulas. But there is no blame on you if ye make a mistake therein: (what counts is) the intention of your hearts: and Allah is Oft-Returning, Most Merciful.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onları (evlatlıkları) babaları adına çağırın. Allah yanında o daha doğrudur. Eğer babalarını bilmiyorsanız, onlar sizin dinde kardeşleriniz ve dostlarınızdır. Bununla beraber hata ettiklerinizde üzerinize bir günah yoktur. Fakat kalblerinizin kasdettiğinde vardır. Allah, çok bağışlayıcı ve çok merhamet edicidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onları (evlatlıkları/bakımını üstlendiğiniz çocukları kendi) babaları(nın adıyla) çağırın! Allah katında en doğrusu budur. Babalarını bilmiyorsanız, (bu takdirde) onlar, sizin din kardeşlerinizdir ve sizin dostlarınızdır. Yanlışlıkla yaptıklarınızda size vebal yoktur fakat kalplerinizin kast ettiği(nde vebal vardır). Allah çok bağışlayandır, çok merhametlidir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Proclaim their real parentage. That will be more equitable in the sight of Allah. And if ye know not their fathers, then (they are) your brethren in the faith, and your clients. And there is no sin for you in the mistakes that ye make unintentionally, but what your hearts purpose (that will be a sin for you). Allah is ever Forgiving, Merciful.

M. Pickthall · EN · public-domain