← Surah 4

4:23

حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَـٰتُكُمْ وَبَنَاتُكُمْ وَأَخَوَٰتُكُمْ وَعَمَّـٰتُكُمْ وَخَـٰلَـٰتُكُمْ وَبَنَاتُ ٱلْأَخِ وَبَنَاتُ ٱلْأُخْتِ وَأُمَّهَـٰتُكُمُ ٱلَّـٰتِىٓ أَرْضَعْنَكُمْ وَأَخَوَٰتُكُم مِّنَ ٱلرَّضَـٰعَةِ وَأُمَّهَـٰتُ نِسَآئِكُمْ وَرَبَـٰٓئِبُكُمُ ٱلَّـٰتِى فِى حُجُورِكُم مِّن نِّسَآئِكُمُ ٱلَّـٰتِى دَخَلْتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمْ تَكُونُوا۟ دَخَلْتُم بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ وَحَلَـٰٓئِلُ أَبْنَآئِكُمُ ٱلَّذِينَ مِنْ أَصْلَـٰبِكُمْ وَأَن تَجْمَعُوا۟ بَيْنَ ٱلْأُخْتَيْنِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا

Word by word

حُرِّمَتْ
Forbidden
Verb
Root: حرم
عَلَيْكُمْ
to you
Preposition
أُمَّهَٰتُكُمْ
(are) your mothers
Noun
Root: أمم
وَبَنَاتُكُمْ
and your daughters
Noun
Root: بني
وَأَخَوَٰتُكُمْ
and your sisters
Noun
Root: أخو
وَعَمَّٰتُكُمْ
and your father's sisters
Noun
Root: عمم
وَخَٰلَٰتُكُمْ
and your mother's sisters
Noun
Root: خول
وَبَنَاتُ
and daughters
Noun
Root: بني
ٱلْأَخِ
(of) brothers
Noun
Root: أخو
وَبَنَاتُ
and daughters
Noun
Root: بني
ٱلْأُخْتِ
(of) sisters
Noun
Root: أخو
وَأُمَّهَٰتُكُمُ
and (the) mothers
Noun
Root: أمم
ٱلَّٰتِىٓ
who
Noun
أَرْضَعْنَكُمْ
nursed you
Verb
Root: رضع
وَأَخَوَٰتُكُم
and your sisters
Noun
Root: أخو
مِّنَ
from
Preposition
ٱلرَّضَٰعَةِ
the nursing
Noun
Root: رضع
وَأُمَّهَٰتُ
and mothers
Noun
Root: أمم
نِسَآئِكُمْ
(of) your wives
Noun
Root: نسو
وَرَبَٰٓئِبُكُمُ
and your step daughters
Noun
Root: ربب
ٱلَّٰتِى
who
Noun
فِى
(are) in
Preposition
حُجُورِكُم
your guardianship
Noun
Root: حجر
مِّن
of
Preposition
نِّسَآئِكُمُ
your women
Noun
Root: نسو
ٱلَّٰتِى
whom
Noun
دَخَلْتُم
you had relations
Verb
Root: دخل
بِهِنَّ
with them
Preposition
فَإِن
but if
Preposition
لَّمْ
not
Preposition
تَكُونُوا۟
you had
Verb
Root: كون
دَخَلْتُم
relations
Verb
Root: دخل
بِهِنَّ
with them
Preposition
فَلَا
then (there is) no
Preposition
جُنَاحَ
sin
Noun
Root: جنح
عَلَيْكُمْ
on you
Preposition
وَحَلَٰٓئِلُ
And wives
Noun
Root: حلل
أَبْنَآئِكُمُ
(of) your sons
Noun
Root: بني
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
مِنْ
(are) from
Preposition
أَصْلَٰبِكُمْ
your loins
Noun
Root: صلب
وَأَن
and that
Preposition
تَجْمَعُوا۟
you gather together
Verb
Root: جمع
بَيْنَ
[between]
Noun
Root: بين
ٱلْأُخْتَيْنِ
two sisters
Noun
Root: أخو
إِلَّا
except
Preposition
مَا
what
Noun
قَدْ
has
Preposition
سَلَفَ
passed before
Verb
Root: سلف
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
كَانَ
is
Verb
Root: كون
غَفُورًا
Oft-Forgiving
Noun
Root: غفر
رَّحِيمًا
Most-Merciful
Noun
Root: رحم

Translation

Prohibited to you (For marriage) are:- Your mothers, daughters, sisters; father's sisters, Mother's sisters; brother's daughters, sister's daughters; foster-mothers (Who gave you suck), foster-sisters; your wives' mothers; your step-daughters under your guardianship, born of your wives to whom ye have gone in,- no prohibition if ye have not gone in;- (Those who have been) wives of your sons proceeding from your loins; and two sisters in wedlock at one and the same time, except for what is past; for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful;-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Size şunları nikahlamak haram kılındı: Anneleriniz, kızlarınız, kız kardeşleriniz, halalarınız, teyzeleriniz, erkek ve kız kardeşlerinizin kızları, sizi emziren süt anneleriniz, süt kızkardeşleriniz ve karılarınızın anneleri, ve kendileri ile zifafa girdiğiniz kadınlarınızdan olan ve evlerinizde bulunan üvey kızlarınız. Eğer üvey kızlarınızın anneleri ile zifafa girmemişseniz onlarla evlenmenizde size bir günah yoktur. Sulbünüzden gelen (öz) oğullarınızın hanımları ile evlenmeniz ve iki kız kardeşi birlikte nikahlamanız da haramdır. Ancak cahiliyyet devrinde geçen geçmiştir. Şüphesiz ki Allah gafur (çok bağışlayıcı) ve çok merhamet edicidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Anneleriniz, kızlarınız, kız kardeşleriniz, halalarınız, teyzeleriniz, kardeş kızları, kız kardeş kızları, sizi emziren (süt) anneleriniz, süt (emmekten dolayı oluşan) kız kardeşleriniz, kadınlarınızın (eşlerinizin) anneleri, kendileriyle (cinsel ilişki ile) birleştiğiniz kadınlarınızdan (eşlerinizden) olup evlerinizde bulunan üvey kızlarınız da size haram kılınmıştır. Onlarla (hanımlarla nikâhlanmış da) henüz (cinsel ilişki ile) birleşmemiş (ve onlardan boşanmış)sanız, (onların kızlarını almanızda) size herhangi bir vebal yoktur. Kendi neslinizden olan oğullarınızın helalleri (gelinleriniz) ve iki kız kardeşi (aynı anda) birlikte almak da (size haram kılındı). Ancak geçen geçmiştir. Şüphesiz ki Allah çok bağışlayandır, çok merhametlidir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Forbidden unto you are your mothers, and your daughters, and your sisters, and your father's sisters, and your mother's sisters, and your brother's daughters and your sister's daughters, and your foster-mothers, and your foster-sisters, and your mothers-in-law, and your step-daughters who are under your protection (born) of your women unto whom ye have gone in - but if ye have not gone in unto them, then it is no sin for you (to marry their daughters) - and the wives of your sons who (spring) from your own loins. And (it is forbidden unto you) that ye should have two sisters together, except what hath already happened (of that nature) in the past. Lo! Allah is ever Forgiving, Merciful.

M. Pickthall · EN · public-domain