← السورة 33

33:6

ٱلنَّبِىُّ أَوْلَىٰ بِٱلْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنفُسِهِمْ ۖ وَأَزْوَٰجُهُۥٓ أُمَّهَـٰتُهُمْ ۗ وَأُو۟لُوا۟ ٱلْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍ فِى كِتَـٰبِ ٱللَّهِ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُهَـٰجِرِينَ إِلَّآ أَن تَفْعَلُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَوْلِيَآئِكُم مَّعْرُوفًا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِى ٱلْكِتَـٰبِ مَسْطُورًا

كلمة بكلمة

ٱلنَّبِىُّ
The Prophet
اسم
الجذر: نبأ
أَوْلَىٰ
(is) closer
اسم
الجذر: ولي
بِٱلْمُؤْمِنِينَ
to the believers
اسم
الجذر: أمن
مِنْ
than
حرف جر
أَنفُسِهِمْ
their own selves
اسم
الجذر: نفس
وَأَزْوَٰجُهُۥٓ
and his wives
اسم
الجذر: زوج
أُمَّهَٰتُهُمْ
(are) their mothers
اسم
الجذر: أمم
وَأُو۟لُوا۟
And possessors
حرف جر
ٱلْأَرْحَامِ
(of) relationships
اسم
الجذر: رحم
بَعْضُهُمْ
some of them
اسم
الجذر: بعض
أَوْلَىٰ
(are) closer
اسم
الجذر: ولي
بِبَعْضٍ
to another
اسم
الجذر: بعض
فِى
in
حرف جر
كِتَٰبِ
(the) Decree
اسم
الجذر: كتب
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
مِنَ
than
حرف جر
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
اسم
الجذر: أمن
وَٱلْمُهَٰجِرِينَ
and the emigrants
اسم
الجذر: هجر
إِلَّآ
except
حرف جر
أَن
that
حرف جر
تَفْعَلُوٓا۟
you do
فعل
الجذر: فعل
إِلَىٰٓ
to
حرف جر
أَوْلِيَآئِكُم
your friends
اسم
الجذر: ولي
مَّعْرُوفًا
a kindness
اسم
الجذر: عرف
كَانَ
That is
فعل
الجذر: كون
ذَٰلِكَ
That is
اسم
فِى
in
حرف جر
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
اسم
الجذر: كتب
مَسْطُورًا
written
اسم
الجذر: سطر

الترجمة

The Prophet is closer to the Believers than their own selves, and his wives are their mothers. Blood-relations among each other have closer personal ties, in the Decree of Allah. Than (the Brotherhood of) Believers and Muhajirs: nevertheless do ye what is just to your closest friends: such is the writing in the Decree (of Allah).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Peygamber, müminlere kendi nefislerinden önce gelir. O'nun hanımları da onların analarıdır. Akraba da Allah'ın kitabında birbirlerine, diğer müminlerden ve muhacirlerden daha yakındırlar. Ancak dostlarınıza bir maruf (uygun bir vasiyet) yapmanız müstesnâdır. Bu, kitapta yazılıdır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Peygamber, müminlere kendi canlarından daha yakındır; eşleri de onların (ümmetin) anneleridir. Allah’ın kitabına göre yakınlık sahibi olanlar, (vârislik bakımından) birbirlerine (diğer) müminlerden ve muhacirlerden daha uygundurlar. Ancak, dostlarınıza uygun bir (vasiyet) yapmanız hariçtir. Bu (uygulamamız), Kitapta yazılı bir (hükmümüz)dür.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

The Prophet is closer to the believers than their selves, and his wives are (as) their mothers. And the owners of kinship are closer one to another in the ordinance of Allah than (other) believers and the fugitives (who fled from Mecca), except that ye should do kindness to your friends. This is written in the Book (of nature).

M. Pickthall · EN · public-domain