← السورة 38

38:41

وَٱذْكُرْ عَبْدَنَآ أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَسَّنِىَ ٱلشَّيْطَـٰنُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ

كلمة بكلمة

وَٱذْكُرْ
And remember
فعل
الجذر: ذكر
عَبْدَنَآ
Our slave
اسم
الجذر: عبد
أَيُّوبَ
Ayyub
اسم
إِذْ
when
اسم
نَادَىٰ
he called
فعل
الجذر: ندي
رَبَّهُۥٓ
his Lord
اسم
الجذر: ربب
أَنِّى
That [I]
حرف جر
مَسَّنِىَ
(has) touched me
فعل
الجذر: مسس
ٱلشَّيْطَٰنُ
Shaitaan
اسم
الجذر: شطن
بِنُصْبٍ
with distress
اسم
الجذر: نصب
وَعَذَابٍ
and suffering
اسم
الجذر: عذب

الترجمة

Commemorate Our Servant Job. Behold he cried to his Lord: "The Evil One has afflicted me with distress and suffering!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kulumuz Eyyub'u da an. Bir zaman o, Rabbine şöyle nida etmişti: "Meşakkat ve acı ile bana şeytan dokundu."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kulumuz Eyüp’ü de hatırla! Hani Rabbine “Doğrusu şeytan bana bir yorgunluk ve eziyet verdi.” diye seslenmişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And make mention (O Muhammad) of Our bondman Job, when he cried unto his Lord (saying): Lo! the devil doth afflict me with distress and torment.

M. Pickthall · EN · public-domain